Sim, "desliguei" os sentidos, excepto o meu paladar, no minuto em que a Skylar activou esta coisa. | Open Subtitles | نعم، حسنا لقد اغلقت كل شيء الا حاسة التذوق بلحظة ما وضعت سكايلر ذلك الشيء |
Se eu tivesse aparecido um minuto mais cedo, aquele psicopata ter-me-ia apanhado. | Open Subtitles | أتدرين، لو أني أتيت قبل ذلك بلحظة واحدة، لأمسكني ذلك المجنون. |
Eu posso estar errado. Foi só por um segundo e estava escuro. | Open Subtitles | من الممكن أن أكون مخطئاً حدث ذلك بلحظة وكان المكان معتماً |
Senhoras e senhores, por favor acompanhem-me num momento de meditação silenciosa. | Open Subtitles | سيداتي و سادتي, أرجو منكم مشاركتي بلحظة من التأمل التام |
Mark Kelly: Sim, é incrível, é incrível como tudo pode mudar para qualquer um de nós, num instante. | TED | مارك كيلي: نعم، إنه مذهل، من المذهل كيف يمكن لكل شيء أن يتغير لأي أحد منا بلحظة. |
Excelência, posso ter um momento para conferenciar com o meu cliente? | Open Subtitles | سّيدي القاضي، هل ليّ بلحظة حتى أتشاور مع موكليّ ؟ |
Se lhe mostrares, mesmo que só por um instante, um olhar de desafio, ele arranca-te os olhos. | Open Subtitles | لو رمقته بعينك ولو بلحظة تحمل نظرة تحدي فسيقتلعهما لك |
Por fim, parece que cada formiga está a decidir, momento a momento, se deve ser ativa ou não. | TED | وأخيرا، يبدو بأن كل نملة تمتلك حق القرار لحظة بلحظة سواء كانت نشطة أم لا. |
Um minuto está noiva e no outro traz um engravatado para casa. | Open Subtitles | لا يمكنني معرفة تصرفاتها بعد الآن ، بلحظة هي مخطوبة و بأخرى تحضر للمنزل رجلا بربطة عنق |
Num minuto está tudo bem, toda a gente contente, e de repente, "Schmucko, porque não vais matar o Bill?" | Open Subtitles | كما تعلم ، بلحظة المرح بكل مكان وألعاب والجميع سعيد وبعدها،شماكوا، لماذا لاتذهب وتقتل بيل ؟ |
Num minuto estava a falar, no outro minuto estavas deitado rijo de costas. | Open Subtitles | بلحظة كنا نتحدث وبالتالية كنت ملقي على الأرض |
- Não leves a mala para aí. - Posso ter um segundo só para mim? | Open Subtitles | -لا تأخذي حقيبتك للداخل هل لي بلحظة مع نفسي، من فضلك؟ |
Tem um segundo? | Open Subtitles | هل لي بلحظة من وقتك ؟ |
Sr. Reed tem um segundo? | Open Subtitles | هل تسمح لى بلحظة من فضلك؟ |
Amigos, entes queridos, vamos todos partilham um momento de silêncio. | Open Subtitles | . أيها الأصدقاء , الأحباء دعونا نحضى بلحظة صمت |
Uma bala nas costas e desaparecia-te da frente num instante. | Open Subtitles | طلقة في ظهره و سنقضي عليه و يبعد عن طريقنا بلحظة |
Meritíssimo, desculpe. Posso ter um momento com o meu colega? | Open Subtitles | سيادتك، أنا آسفة، هل لي بلحظة مع موكلي ؟ |
É engraçado como tudo que se pensa de uma pessoa pode mudar em um instante. | Open Subtitles | "من الغريب كيف أنّ كلّ ما تعتقده تجاه شخص ما قد يتغيّر بلحظة" |
Consideramo-nos pioneiros duma nova fronteira, e, para além dos dados económicos, desvendar a História Humana, momento a momento. | TED | ونحن نرى أنفسنا كرواد لأفق جديد من البيانات الاقتصادية، نطلق الحكاية البشرية، لحظة بلحظة. |
Eles entregaram-se no momento que foram presos. | Open Subtitles | إعترفوا على بعض البعض بلحظة إعتقالنا لهم |
Porreira num momento e louca e neurótica no seguinte. | Open Subtitles | هادئة بلحظة ، ثم مجنونة و عصبية بالتالية. |
Obrigado por me permitirem partilhar de um momento do seu tempo. | Open Subtitles | شكراً للسَماح لي للإشتِراك بلحظة مِنْ وقتِكِ الثمينِ. |
Vivo no último andar. Dá-me licença por um minuto. | Open Subtitles | أنا بالطابق العلوي أتسمحين لي بلحظة ؟ |
Mas todos nós partilhamos este momento em que vemos as nossas famílias a trabalhar em conjunto, como uma única civilização a 30 000 km/hora. | TED | ولكن كلٌّ منا حظيَ بلحظة تأمّل عائلته يعملونَ بتناغم كحضارة واحدة، ونحنُ نحلّق بسرعة 17500 ميلٍ في الساعة. |