"بما يجري" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o que se passa
        
    • o que está a acontecer
        
    • o que se está a passar
        
    • o que está acontecendo
        
    • que acontece
        
    • do que se passa
        
    • o que é que se passa
        
    • o que se passava
        
    • que se estava a passar
        
    Vou tentar saber o que há. Ninguém sabe o que se passa. Open Subtitles لستُ أعتقد أنّ ثمّة مَن يدري بما يجري من حولنا.
    Que nem você sabe o que se passa! Open Subtitles السبب الوحيد لجعلك لاتخبرني بما يجري هو انك لاتعلم بما يجري
    Deixem-me explicar-vos o que se passa. Eu dou ordens. Open Subtitles دعني أشرح بما يجري هنا أنا أمرك بأن تفعل أشياء
    Então abra o jogo e diga o que está a acontecer e o que há naquele cartão de memória? Open Subtitles لذا لمَ لا تتوقفي عن التمثيل وتُخبريني بما يجري وما كان يُوجد على تلك الذاكرة؟ لا أعرف.
    Chamem a mulher do Comandante Oveur e contem-lhe o que se está a passar. Open Subtitles اطلب زوجةَ النّقيبِ اوفر وأعلمها بما يجري.
    É preciso dizer ao mundo o que se passa aqui. Open Subtitles من الضروري الخروج من هنا واخبار العالم كله بما يجري
    Veja se o ajuda a entender o que se passa com esta doença. Open Subtitles اقرأها ربما تفهم منها ما يساعدك بما يجري مع ذلك المرض
    Como é que poderei tomar conta do meu parceiro se ninguém me conta o que se passa? Open Subtitles كيف يفترض بي الاعتناء بشريكي إن لم يخبرني أحد بما يجري ؟
    Passaram dois dias, tenho de contar às pessoas o que se passa. Open Subtitles لقد مر يومان وعلي أن أخبر البقية بما يجري هنا حان وقت قول الحقيقة
    Vais contar-me o que se passa e deixar-me ajudar-te, ou não? Open Subtitles هل ستخبرني بما يجري وتدعني أساعدك أم لا؟
    Não são nada quando comparados com o que se passa. Somos cobaias. Open Subtitles انها تافهة بالمقارنة بما يجري هناك اننا فئران تجارب
    - Deus! Agora, por favor, dizes-me o que se passa? Open Subtitles يا إلهي , الآن , هلاّ أخبرتيني بما يجري بالضبط؟
    Deixa-me dizer-te o que se passa onde estás, querida. Open Subtitles دعيني أخبرك بما يجري حيث أنت يا عزيزتي
    Correndo o risco de parecer que não sei o que se passa na minha empresa, o que raio se está a passar? Open Subtitles رغم خطورة عدم معرفتي بما يجري بشركتي، مالذي يحدث بحق الجحيم؟
    E nada posso fazer quanto a isso. Enquanto não souber o que se passa. Open Subtitles و ليس في وسعي فعل شيءً بهذا الصدد، حتى أحيط بما يجري.
    Não me parece que a Rússia tenha algo a ver com o que se passa. Open Subtitles لا أظن أن للروس علاقة بما يجري في هذه البلدة.
    Você sabe o que está a acontecer, não sabe? Open Subtitles أنتَ تعرف بما يجري , أليس كذلك ؟
    Señor Mendoza, pelo amor do Nosso Salvador, Jesus Cristo, e de tudo quanto é sagrado, contai ao meu sobrinho o que está a acontecer aqui! Open Subtitles سيد ميندوزا حباً بمخلصنا,وبكل ما هو مقدس أخبر ابن أختي بما يجري لي هنا
    Acho que está na altura de me contares o que se está a passar. Open Subtitles أعتقد أنّه حان الوقت بأن تخبرني بما يجري
    Então, se algum cretino covarde... avalia o que está acontecendo e decide que quer largar tudo e fugir... vender seus malditos títulos... digam que venha me ver. Open Subtitles وإن كان هناك أي جبان وضيع تأثر بما يجري وقرر الانسحاب والفرار وبيع أملاكه، أرسلاه لي
    Mas agora, presto muita atenção ao que acontece ali. TED لكن الآن، لدي اهتمام شديد بما يجري هناك.
    Não fazes ideia do que se passa aqui, pois não? Open Subtitles ليس لديك أية فكرة بما يجري هنا، ألست كذلك؟
    E o que é que se passa? Open Subtitles أعرف أن الكلام لا علاقة له أبداً بما يجري هنا
    Não se preocupavam com o que se passava, apesar de o saberem. Open Subtitles لم يهتمّوا بما يجري وهم عرفوا ماذا يجري هناك
    Bem que gostava de saber o que se estava a passar. Open Subtitles أكيد أنني تمنيت ان يكون لدينا معرفة بما يجري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more