"بما يحدث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que se passa
        
    • o que se está a passar
        
    • o que aconteceu
        
    • o que acontece
        
    • com isto
        
    • que se passava
        
    • que está a acontecer
        
    • do que acontece
        
    • o que se estava a passar
        
    • ao que acontece
        
    Tem de me dizer exactamente o que se passa. Open Subtitles أظن أنه عليكِ أن تخبريني بما يحدث بالضبط
    Podíamos ter uma experiência imersiva de estar debaixo de água — sentir que estamos debaixo de água — ver o que se passa. TED بحيث يكون لديك هذا الإحساس بالغوص .. الإحساس بالوجود تحت الماء الإحساس بما يحدث وأنت تحت الماء
    Devíamos dizer à Teyla o que se está a passar. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نخبر تايلا بما يحدث هنا
    - Diz-me o que aconteceu. - Não sou conversador mas direi isto. Open Subtitles إذا أنت ستخبرنى بما يحدث أنت تعرف أننى رجل لا يحب الكلام الكثير
    Não importa o que acontece comigo desde que saia daqui com vida para ver a minha filha. Open Subtitles لم أكون أهتم بما يحدث لي فقط كنت أريد أن أستعيد حياتي من أجل أبنتي
    Mamã, sabes que não tenho nada que a com isto. Open Subtitles -ماما , تعلمين أنه ليس لي علاقة بما يحدث
    Tínhamos de nos sentar em separado, numa sala só para mulheres, sem ter noção do que se passava no conselho. TED كان علينا الجلوس في غرفة مستقلة للنساء، دون أدنى دراية بما يحدث داخل المجلس.
    Todas as pessoas nesta sala, se estiverem vivas, vão ser afectadas pelo que está a acontecer nas cidades com este fenómeno extraordinário. TED على كل شخص في هذه الغرفة .. إن بقيتم على قيد الحياة سوف يتأثر بما .. يحدث في المدن جراء هذه الظاهرة الاستثنائية
    Quero lá saber do que acontece às pessoas ou de como elas se sentem. Open Subtitles و كأننى أهتم بما يحدث للناس أو كيف يشعرون ؟
    - Bem, se me disserem o que se passa. - Tivemos um problema. Open Subtitles ـ بخير، إذا أخبرتني بما يحدث ـ كانت عندنا مشكلة
    - É capaz de me dizer o que se passa? - Não. E não toque em nada. Open Subtitles ـ ألا تخبرنى بما يحدث هنا ـ لا لن أخبرك, وإياك أن تمس شيئا
    Usam mirones para lhes contar o que se passa, quem está a comer quem. Open Subtitles جميعهم يستخدمون بائعي معلومات سرّية لإخبارهِم بما يحدث
    Serás acusada de assassínio e traição. Sugiro que me digas o que se passa. Open Subtitles سوف يتم اتهامك بالخيانه و القتل لذا اقترح عليكِ ان تخبرينا بما يحدث
    Ela aqui vai ouvir o que se passa lá fora. Ela não vai aguentar. Open Subtitles ستسمع بما يحدث في الخارج هنا لن تتقبل الأمر
    Porque te interessa tanto o que se passa entre mim e a minha mãe? Open Subtitles لماذا أنتِ مهتمة بما يحدث بينى وبين أمى؟
    "Têm de contar às pessoas o que se está a passar aqui. Open Subtitles عليك أن تخبر الناس بما يحدث هنا أرجوك ، يا رباه
    Sentir o que se está a passar dentro de uma simulação molecular é um nível de interacção completamente diferente. TED لذا، الشعور فعليا بما يحدث داخل المحاكي الجزيئي هو مستوى جديد كليًا من التفاعل.
    Podes ficar ai sentado e de mau humor ou contar-me o que aconteceu. Open Subtitles لذا يمكنكَ الجلوس هناكَ مستاءً أو أن تخبرني بما يحدث ؟
    Norma, só pensámos que precisava saber o que aconteceu. Open Subtitles نورما) أعتقدنا أنه يجب أن تعلمي) بما يحدث
    Ensinamos-lhe que a instrução afinal não é importante porque não é relevante para o que acontece à volta deles. TED نحن نعلمهم أن التعليم لا يهم حقاً، لأنه ليس ذا صلة بما يحدث حولنا.
    Vic, estas pessoas não tiveram nada a ver com isto. Open Subtitles فيك" ليس لهؤلاء الناس شأن" بما يحدث.. لابد ان تجعلهم يذهبون
    Tentava imaginar o que se passava no quarto do maior escritor do mundo. Open Subtitles كنت أحاول التفكير بما يحدث بغرفة أعظم كاتب بالعالم
    Se estiver certo sobre isto tudo e disseres a ele o que está a acontecer, não vou conseguir tirar o meu pai da prisão. Open Subtitles لو كنت محقاً في كل هذا، وقمت بإخباره بما يحدث لن أكون قادراً على إخراج أبي من السجن
    Quem me dera, mas está a par do que acontece por todo o lado. Open Subtitles لكم تمنيت ذلك، و لكنك على دراية بما يحدث فى العالم كله
    Por fim, Cord percebeu o que se estava a passar e foi atrás dela, mas era tarde demais. TED كورد أخيرًا اكتشف بما يحدث وأسرع إليهم، ولكنه كان متأخرًا جدًا
    Isto é semelhante ao que acontece quando agarramos em cristais puros de açúcar, os metemos numa panela e pomos ao lume. TED الأمر شبيه إذن بما يحدث عندما تأخذ بلورات سكر نقية في مطبخك، تضعها في المقلاة، وتعرضها للطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more