E assim que experimentem a dignidade, não vão conseguir aceitar nada menor. | TED | و بمجرد أن تدرك الكرامة، لا يمكنك القبول بأى شىء أقل. |
Teremos um mandado assim que confirmarmos com a sede. | Open Subtitles | ستكون لدينا واحدة بمجرد أن نخطر المقر الرئيسى |
Quando o prisioneiro via o corpo da outra pessoa a ser despedaçado, ficava mais propenso a confessar. | Open Subtitles | و بمجرد أن يرى السجين جسد الآخر يتمزق إلى قطع يكونون على أتم استعداد للإعتراف |
Só saberemos Quando o Mayflower voltar a Inglaterra e um novo navio chegar para reabastecer a colónia. | Open Subtitles | سنعرف فقط أنه بمجرد أن ماي فلاور يعود إلى إنجلترا، وسفينة جديدة يوصل لتجديد مستعمرة. |
Não podemos mais protelar, uma vez que daríamos sinal de fraqueza. | Open Subtitles | يجب أن تماطل ليس الا بمجرد أن نظهر اشارة ضعف |
depois de decidir quanto à vista e ao local, tenho que decidir quando começa o dia e acaba a noite. | TED | لذلك و بمجرد أن أختار إطلالتي و الموقع، لا بد أن أقرر أين سيبدأ اليوم وأين ينتهي الليل. |
Quando se comprometer a manter os mandamentos, será uma honra baptizá-lo. | Open Subtitles | بمجرد أن تلتزم حفظ الوصايا سيكون شرف لى أن أعمدك |
Sabes que Quando se tem, nunca se sabe... | Open Subtitles | حسناً ، لن تعرفى أبداً بمجرد أن تحصلى على جسد كهذا |
Sim, telefonei para o hospital assim que vi como ela estava. | Open Subtitles | نعم، لقد اتصلت بالمشفى بمجرد أن رأيتها في هذه الحالة. |
assim que ele chegar àquele ponto, podes correr atrás dele. | Open Subtitles | بمجرد أن يصل الى تلك النقطة تستطيع اللحاق به |
Podes comer feijão-verde assim que limpares o teu quarto. | Open Subtitles | يمكنك تناول بعض الفول بمجرد أن تنظف غرفتك.. |
Quando o corpo caiu, ele disse que ouviu passos no andar de cima, a correr para a porta de entrada. | Open Subtitles | بمجرد أن ارتطم الجسم بالأرضية قالأنهسمعخطواتفيالطابقالعلوي , تركض إلى الباب الأمامي. |
Sr. Bordelles, partimos Quando o barco estiver em segurança. | Open Subtitles | يا سيد بورديلليس.إن البخارقد إنطلق.إننا سنمضي في الطريق بمجرد أن يكون مخزن الموتور جاهزاً |
Sabia que uma vez que começasses, não serias capaz de parar. | Open Subtitles | علمت أنه بمجرد أن تلتقطي هذا الأمر، فلن تستطيعي تركه. |
Uma vez que esteja segura, eu entrego-me e alego insanidade. | Open Subtitles | بمجرد أن تصير بأمان، سوف أسلم نفسي وأدعي الجنون. |
Uma vez que ele se funda com Vaatu, ninguém estará seguro. | Open Subtitles | , بمجرد أن يندمج مع فاتو لا أحد سيكون بأمان |
Contudo, depois de o salto de hospedeiros chegar à fase da transmissão, o vírus torna-se muito mais perigoso. | TED | إلا أنه، بمجرد أن تصل قفزة بين العوائل إلى مرحلة الانتقال، يصبح الفيروس أكثر خطورة بكثير. |
Não é assim tão má, depois de darmos uma limpeza. | Open Subtitles | هذا لن يكون سيئاً للغاية بمجرد أن يتم تنظيفه |
Mas Quando se atinge o cume, a vista é espantosa. | Open Subtitles | لكن بمجرد أن تصل إلى القمة، المشهد يكون مذهلاً. |
Eu acredito que quando superar a timidez inicial, vai correr tudo bem. - Sim? - Sim. | Open Subtitles | أعتقد فعلاً هذا أعتقد انك بمجرد أن تتغلب على خجلك الأولى , ستكون مستعداً |
Pareceu que as coisas começaram a ficar descontroladas Quando te conheceu. | Open Subtitles | بدا وكأن الامور بدأت تأخذ منحنى جنوني بمجرد أن قابلكِ |
Quando a selva se entranha em nós, é impossível pô-la de lado. | Open Subtitles | بمجرد أن تجرى البرية فى دمائكِ فلا يمكنكِ التخلص منها أبداً |
Ele parece ser um tipo fixe. reparei de imediato Quando ele entrou. | Open Subtitles | إنّه يبدو كشابٌ جيد ، رأيتُ هذا مباشرةً بمجرد أن وصل |
logo que os guardas saiam, tens de me avisar. | Open Subtitles | بمجرد أن يغادر الحراس يجب أن تخبرنى بسرعة |
depois de nos beijarmos uma vez, transformou-se num animal selvagem. | Open Subtitles | بمجرد أن قبّلنا بعضنا البعض، تحول إلى حيوانٍ متوحش |