"بناءً على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Baseado no
        
    • Baseado na
        
    • Pelo
        
    • base na
        
    • Baseado em
        
    • com base
        
    • Tendo em conta
        
    • pela
        
    • base no
        
    • base nas
        
    • baseada na
        
    • Baseado nos
        
    • baseada em
        
    • baseada no
        
    • acordo com
        
    Sim, Comissário, mas isso era somente Baseado no seu testemunho. Open Subtitles أجل سيدي لكن هذا بناءً على شهادة شاهد عيان
    Falei com o Promotor e ele concordou retirar as acusações de ameaça de morte, Baseado na sua cooperação. Open Subtitles لقد تحدثت إلى المدّعي العام ولقد وافق على إسقاط تهمة التهديد الموجّه إليك بناءً على تعاونك
    Cada parte do corpo parecia pertencer a uma espécie diferente, com base naquilo que conhecíamos Pelo registo fóssil. TED فكل جزء كان يبدو وكأنه أتى من نوع مختلف، بناءً على ما تعلمناه من السجل الأحفوري.
    Com base na descrição da testemunha, parece que o sujeito esteve aqui. Open Subtitles حسنا بناءً على وصف الشهود يبدو قطعا ان الجاني كان هنا
    Já todos tivemos a experiência de sermos perseguidos na Internet por um anúncio, Baseado em algo que pesquisámos ou lemos. TED جميعنا مررنا بتجربة أن تتم ملاحقتنا على شبكة الويب بواسطة إعلان بناءً على شيء قمنا بالبحث عنه أو قراءته
    Baseado no facto de há algumas horas teres sugerido matá-la, sim. Open Subtitles بناءً على حقيقةِ أنكِ إقترحتِ قتلها قبلَ عدةِ ساعات، اجل
    Pensa na última vez em que julgaste alguém Baseado no seu comportamento, especialmente numa altura em que sentiste que mudaste a tua opinião sobre uma pessoa. TED فكر بآخر لحظة حكمت فيها على شخص بناءً على سلوكه، وخصوصاً عندما تشعر حقاً وكأنك غيرت رأيك حول شخص.
    Eu bati à porta e ela abriu. E Baseado no que eu vi lá dentro, pensei que devia ligar-lhe a si e... Open Subtitles طرقت على بابه و كان مفتوحاً و بناءً على ما رأيت رغبت فى الاتصال بك
    Baseado na informação que eu tinha até aquele momento. Open Subtitles بناءً على البيانان المتوفرة لى فى هذه اللحظة
    Quer dizer que não há negligência, Baseado na minha questão? Open Subtitles إذن بناءً على سؤالى أنت تقر أنه لا يوجد اهمال؟
    É realmente humana. Polegar oponível. Provavelmente de homem, Pelo tamanho. Open Subtitles ابهام اليد متعارض غالباً هو ذكر بناءً على الحجم
    Parece que as balas saíram Pelo mesmo caminho, a julgar pelas manchas. Open Subtitles يبدو أنّ الرصاصتان سلكتا طريق خروج متطابق تقريباً، بناءً على اللطخة
    com base na perceção que tem quanto ao meu melhor interesse, independentemente do que eu, a paciente, quero ou em que acredito. TED بناءً على تصوره لمصلحتي بغض النظرعما أريده أو أؤمن به كمريضة
    Até tentou convencer outros governos a formarem alianças com base na sua herança colonial comum. TED وحاول أيضًا التحالف مع بعض الحكومات بناءً على إرثهم الاستعماري المشترك.
    Acho que ele escolhia as informadoras Baseado em quão boas éramos na cama. Open Subtitles أعتقد بأنّه اختار المخبرات السرّيات بناءً على مدى براعتنا في الفراش
    Transmite todas as orientações que puderes com base nas informações entradas. Open Subtitles انقل أى توجيهات يمكنك نقلها بناءً على المعلومات التى تصل
    Mas, Tendo em conta a Décima Segunda Emenda, teria escolha? Open Subtitles لكن بناءً على التعديل الـ12، هل الخيار متاح لك؟
    Não há sinais de luta, pela poça pouco remexida. Open Subtitles لا أثر للمقاومة بناءً على بركة الدم الراكدة
    Por vezes fazia alterações com base no que ouvia, porque o consumidor é que manda. TED كنت أقوم بالتغييرات في بعض الأحيان بناءً على ما كنت أسمعه، لأن المستهلك في وضع قوة.
    O projeto de 2700 milhões de dólares prometia uma era de medicina preditiva e preventiva, baseada na nossa constituição genética ímpar. TED وكما تعلمون، مشروع 2.7 مليار دولار وعد بعصر من الطب التنبؤي والوقائي بناءً على تركيبنا الجيني الفريد من نوعه.
    Três homens, o laboratório técnico está a triangular a altura e o peso Baseado nos objectos na casa. Open Subtitles ثلاثة ذكور يقوم فنيّوا المختبرات بتحديد طولهم و أوزانهم بناءً على صور الكاميرا الموجودة في المسكن
    Ela fazia uma equação baseada em padrões globais das marés. Open Subtitles لقد أتت بهذهِ المعادلة بناءً على أنماط الإنجرافات العالمية
    Isto ilustra o poder de uma solução climática conservadora baseada no mercado livre e na ação estatal limitada. TED وهذا يوضح القوة وراء الحل المناخي المحافظ بناءً على السوق الحرة والحكومة المحدودة.
    - De acordo com aquilo que sabemos, o procurador não apresentará queixa. Open Subtitles بناءً على ما نعرفه لن يقوم المدعي العام للمقاطعة بتوجيه اتهامات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more