"بنسخ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cópias
        
    • cópia
        
    • fotocópias
        
    • copiar
        
    • clonou
        
    • imprimir
        
    • copiou
        
    Guardo aqui cópias das provas, para poder trabalhar à noite. Open Subtitles أحتفظ فيها بنسخ من الأدلة حتى يمكننى العمل ليلا
    Depois de os escribas da biblioteca terem duplicado os textos, guardavam os originais e devolviam as cópias aos navios. TED بمجرد أن يقوم كُتاب المكتبة بنسخ النصوص، فإنهم يحتفظون بالكتب الأصلية ويرسلون النسخ إلى السفن.
    Porque é muito mais difícil para os criadores de cópias roubar estes "designs" porque não podem eliminar o logo. TED إنها في غاية الصعوبة على الرساميين المقلدين أن يقوموا بنسخ هذه التصاميم لأنه لا يمكنهم نسخ أو تقليد الشعار.
    O que recebeu hoje é uma cópia. Open Subtitles ما وصلك اليوم كانت مجرد نسخة سأنقوم بنسخ مايحلوا لنا اذا استجوب الأمر
    Tire fotocópias destes registos e ponha-os por ordem alfabética. Open Subtitles قومي بنسخ سجلات المتحف .وترتيبهم أبجدياً
    Que esta coisa consegue, e provavelmente já o fez, copiar uma pessoa. Open Subtitles أن هذا الشيء يستطيع على الأغلب . أن يقوم بنسخ شخص
    Ela clonou o teu número e colocou-te no local do crime, então, não podes dizer que o teu telemóvel foi roubado. Open Subtitles لقد قامت بنسخ رقمك ووضعتك في مسرح الجريمة حتى لا تقول أن هاتفك قد سُرق
    Se imprimir isso no jornal, retiro-o desta secção. Open Subtitles إذا قمت بنسخ ذلك على اوراقك, انا ساوقف عملك
    A vossa filha Grace, no seu último exame de História... copiou palavra a palavra pela Jena Walpen. Open Subtitles في أخر إختبار للتاريخ قامت إبنتكم جريسي بنسخ ورقة والبن حرفياً
    Agora nunca faz cópias, porque é supersticioso. Open Subtitles ومنذ ذلك الوقت لم تقم بنسخ أخرى لأنك تؤمن بالخرافات
    Faz algumas cópias disto, enquanto eu telefono à embaixada e tento saber alguma coisa. Open Subtitles لماذا لا تقم بنسخ كلا من هذيه المجموعة وتدعوا السفاره لترى حلا لهذا
    Não posso, será demasiado demorado. E guardaste cópias. Open Subtitles هذا سيستغرق وقتاً كثيراً، أنتِ تحتفظين بنسخ ، أعلم ذلك.
    Acho que temos cópias armazenadas. Open Subtitles اعلم اننا احتفظنا بنسخ منها في غرفة الارشيف
    Enviei cópias a todas agências, Open Subtitles جنبا إلى جنب مع الوصف المادي ثم بعثت بنسخ لجميع وكالات إنفاذ القانون
    Não sei se mantinha cópias, mas vou exigir todas elas quando ela regressar da sua fugida sabática dinamarquesa. Open Subtitles والله وحده يعلم أن كانت احتفظت بنسخ منه لكن اطمئني ,سأطالبها بكل النسخ عندما تعود من رفقتها الجنسية الدنماركية الفارغة
    - Fiz-lhe cópias dos arquivos dos pacientes que conseguimos salvar. Open Subtitles ــ لقد قمتُ بعمل بنسخ لكِ من ملفات المرضى الذين تمكّنا من إنقاذ ملفاتهم
    Lembra-te que prometeste fazer cópias dos poemas este fim de semana. Open Subtitles إذاً تذكر بأنك وعدت أخيراً بأن تأتي بنسخ .من قصائدك في نهاية الأسبوع
    Vão lá acima ter com as enfermeiras, peçam uma cópia do processo dela e.... eu vejo a perna da Megan. Open Subtitles لما لاتذهبون الى قسم الممرضات و تجعلوهم يقومون بنسخ ملفها و انا سألقي نظره على ساق ميغين
    O meu lugar não é num gabinete a fazer fotocópias. Devia estar lá fora com o Max. Open Subtitles أنا ليس مكاني هو مكتب يقوم بنسخ الأوراق ينبغي أن أكون بالخارج هناك مع (ماكس)
    Akhethetep , o filho de Peseshet, está atarefado a copiar documentos, o que faz parte da sua formação para ser escriba. TED يعمل أخاثيتيب ابن بييسشيت بجِد بنسخ الوثائق كجزء من تدريبه ليصبح ناسخاً.
    Há duas semanas, alguém clonou o sistema do Peter e colocou-o num disco rígido externo. Open Subtitles قبل اسبوعين، شخصٌ ما قام بنسخ نظام (بيتر) وضعهُ على وحدة تخزين خارجية
    Comecei a imprimir os ossos há uma hora. Open Subtitles بدأت بنسخ العظام منذ قرابة الساعة.
    Bob Dylan, assim como todos os cantores "folk", copiou melodias, transformou-as, combinou-as com novas letras que eram frequentemente a sua própria mistura de material anterior. TED لذا، فبوب ديلان، مثل جميع المطربين الشعبيين، قام بنسخ الأنغام، وحولها، ودمجها مع كلمات جديدة التي كثيرا ما تكون مزيجا خاصا من الأشياء السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more