"بنظري" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Para mim
        
    • meus olhos
        
    • olhar
        
    • os olhos
        
    • A mim
        
    • olharei para o
        
    - Isso foi bonito da tua parte. - Bem, cá Para mim também vais bem, Hal. Open Subtitles ــ هذا لطيف منك ــ أنت أيضاً جيد بنظري يا هال
    Para mim o observador é o espírito que está dentro da nossa roupa biológica. Open Subtitles بنظري.. المراقب هو الروح.. داخل جسدنا الحيوي رباعي الطبقات.
    Ela é tão gira. Não consigo tirar os meus olhos dela. Open Subtitles إنها جميلة جداً بحيث لا يمكنني أن أشيح بنظري عنها
    Ela é tão bonita que eu não consigo tirar os meus olhos dela. Open Subtitles إنها جميلة جداً بحيث لا يمكنني أن أشيح بنظري عنها
    Acho que lhes devia contar, mas costumo desviar o olhar. Open Subtitles وأعتقد أنه ينبغي أن أخبرهما لكنني غالباً ما أشيح بنظري
    Não tocar na cara, não revirar os olhos, não apontar os dedos e não me espalhar por todo o lado, de todo. Open Subtitles لن المس وجهي لن اشيح بنظري لن اشير بأصابعي و حتما لن اصبح شهيرة بالانترنت
    A mim parece-me que precisas de um sítio para recomeçar. Open Subtitles لأنّك تبدين بنظري بحاجة لمكان تبدئين فيه مِنْ جديد
    * Porque sei que um dia berrarás o meu nome... * * e eu olharei para o lado * Open Subtitles ♪ لأنني أعلم يوماً ما ستصرخ بأسمي ♪ ♪ وسأشيح بنظري عنك ♪
    Como é possível que, depois de termos casado, continuas a ser tão querido Para mim? Open Subtitles كيف أنه بعد سنة من الزواج لاتزال حلوا بنظري ؟
    Para mim, isso é o fim. Além disso, tudo isto parece uma disputa familiar, meu. Vou só... Open Subtitles بنظري لقد انتهى الأمر الىجانبان الامريبدواكمشاجرهعائليه,انافقط ..
    Não preciso de ter alguém a desvalorizar isso, porque Para mim é importante. Open Subtitles ولن يقول لي احد هذا عمل تافه لانه هام بنظري
    E cada momento, será uma grande aventura Para mim, porque estarei contigo. Open Subtitles وكلّ لحظة ستكون مغامرةً مثيرةً بنظري لأنّي سأمضيها معكِ
    Não pude deixar de notar com os meus olhos no vosso belo carro! Open Subtitles لم أستطع الذهاب بنظري بعيداً عن سيارتكم الرائعة
    Só porque conduz um belo carro e vive em Sandy... não quer dizer que, aos meus olhos, seja muito diferente deles. Open Subtitles فقط لأنك تقود سيارةً جميلة وتعيش في "ساندي" ـ فأن ذلك لايغيرك عنهم بنظري
    Não vou desviar os meus olhos disto outra vez. Open Subtitles لن أشيح بنظري ليس ثانية
    Evitei olhar para ele, para ele não me reconhecer. Open Subtitles ظللتُ اُشيح بنظري بعيدا عن الوغد على أمل ألا يتذكّرني
    Tenho de desviar o olhar quando pedes pastilha elástica. Open Subtitles يا رجل ، كل مرة أشيح بنظري بعيداً عندما تطلب مني علكة وقد تبقى معي ثلاثة فقط. ماذا تفعل.
    Mas agora, a olhar para si, a sua cara é muito familiar. Open Subtitles ولكن الآن، بنظري إليك، يبدو وجهك مألوف لي للغاية
    Oh não, não, eu nunca poderia fechar os olhos a isto! Open Subtitles كلا، كلا، لا يمكنني ! أن أشيح بنظري عن ذلك أبداً
    Não tirava os olhos de cima de mim! Open Subtitles لم أستطع أن أشيح بنظري عن نفسي.
    Não conseguia tirar os olhos daquela fera horripilante. Open Subtitles لم أستطع ان اشيح بنظري عن الوحش البشع
    - A sério? Tudo em maiusculas, Max. Parece-me bastante sério A mim. Open Subtitles استخدموا حروف كبيره يبدون جاديين جدا بنظري
    A mim parece-me um trabalho feito de dentro. Open Subtitles يبدو بأنها عمليّة داخلية بنظري
    * Porque sei que um dia berrarás o meu nome... * * e eu olharei para o lado * Open Subtitles ♪ لأنني أعلم يوماً ما أنك ستصرخ بأسمي ♪ ♪ وسأشيح بنظري عنك ♪

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more