O mesmo barão sugeriu usar seu campo para aterrizar. | Open Subtitles | لقد أقترح النبيل بنفسه أستخدام حقله كمهبط للطائرات |
E como o chefão não podia ele mesmo fechar o acordo, há já séculos que ninguém pensou nisso sequer. | Open Subtitles | لم يستطع الرئيس االكبير بنفسه أنهاء المهمة وقد مضت عقوداَ عدة حتي لم يفكر فيها احد، فهمت |
Pol Pot vai pessoalmente ao aeroporto receber dois grandes dirigentes chineses. | Open Subtitles | يذهب بول بوت بنفسه للمطار لإستضافة قائدين مهمين من الصين |
Respondia a cada carta pessoalmente, mantendo uma cópia para registo próprio. | Open Subtitles | لقد رد على جميع المراسلات بنفسه و إحتفظ بنسخة لسجلاته |
Um profissional é aquele que consegue gerir a sua própria evolução. | TED | المحترف هو شخص باستطاعته أن يطور من نفسه بنفسه. |
O próprio Jesus achava que não havia homens sem importância, nem mulheres. | Open Subtitles | السيد المسيح بنفسه إعتقد لا رجل كان غير مهم، ولا إمرأة. |
Como vos diria em pessoa, se ainda conseguisse falar. Ou caminhar. | Open Subtitles | كان سوف يخبركم بنفسه لو أنه يستطيع الكلام أو يمشي |
Ele não cuida de si próprio, quanto mais de uma criança. | Open Subtitles | هذا الرجل يعجز عن الاعتناء بنفسه فكيف يعتني بطفل صغير |
Ele nunca mandava homens à frente se ele estivesse por perto. | Open Subtitles | لم يكن ليرسل 3 رجال إذا كان قريبا لينظر بنفسه |
Ele mesmo disse que achou que você era "adorável". | Open Subtitles | لقد أخبرني بنفسه هو يعتقد أنك نوعه محبوب |
Por favor, acredite, esta informação vem do mesmo Harold Saxon. | Open Subtitles | أرجوكِ, ثقي بي المعلومات أتت من هارلود ساكسون بنفسه |
Majestade, se quebrardes agora este contrato de casamento arriscais a possibilidade de que até mesmo o Duque Guilherme possa retaliar contra nós. | Open Subtitles | صاحب الجلالة ، اذا قمت بكسر عقد الزواج الآن ستشكل خطرا بإحتمال أن حتى الدوق وليام بنفسه قد ينتقم منا |
E depois, mesmo antes de respirar por ele próprio, a cor normalizou. | Open Subtitles | وبعد ذلك و قبل أن يتنفس بنفسه غمره اللون مجددا ً |
Ensinaste-o a tomar conta dele próprio mesmo não sendo parentes. | Open Subtitles | علمته كيف يعتنى بنفسه بالرغم أنه ليس من دمك |
Diz-lhe para vir à troca pessoalmente, ou nunca mais a vê. | Open Subtitles | أخبره أن يأتي لمكان التسليم بنفسه أو لن يحصل عليها. |
Mas é famoso por comandar os seus negócios pessoalmente. | Open Subtitles | لكنه سيء السمعة لأنه يحب فعل الاشياء بنفسه |
Cavalheiros, o Führer quer falar com ambos pessoalmente. | Open Subtitles | أيها السادة , الفوهرر يريد أن يتحدث مع كليكما بنفسه |
Ou melhor, como é que podemos criar condições que permitam que cada comunidade se alimente a si própria? | TED | أو أفضل من هذا , كيف يمكننا صنع ظروفاً .. تُمكن كل مجتمع .. من إطعام نفسه بنفسه |
Pensei que só se preocupasse com O próprio pescoço. | Open Subtitles | فكرت انك الرجل لذي يعتني بنفسه بالدرجة الاولى |
A pessoa que segue pode escolher assumir a condução, ou a pessoa que guia pode escolher entregá-la, tornando-a um contra-"cross-body lead". | TED | الشخص التابع يمكن أن يتولى القيادة، أو يتنازل القائد بنفسه عن دوره في القيادة، حيث تصبح القيادة مُعاكسة لنصف الجسم. |
A Lanie mandou amostras para o laboratório, mas sabemos com base na escrita, que o Gabriel não fez isto a si próprio. | Open Subtitles | ليني أرسلت عينة إلى المختبر لكن يوجد شيء واحد نعرفه من الكتابة أنه لا يمكن أن جابريل فعل ذلك بنفسه |
Mas prefiro que o paciente se explique primeiro, pelas suas próprias palavras. | Open Subtitles | ولكني أرغب في البداية أن يتكلم المريض بنفسه ليوضح لكم الصورة |
Na verdade, ele teve medo de escolher ele próprio. | Open Subtitles | في الحقيقة، كـان يخشى أن يقوم بالإختيار بنفسه. |
Tento dizer-lhe para tomar uma atitude, reparar os próprios erros. | Open Subtitles | حاولت أن أفهّمه أن عليه النضج وإصلاح أخطأءه بنفسه |
Ninguém fizera a travessia completa do Oceano Ártico sozinho. | TED | لم يقم أحدهم بعبور كامل للمحيط المتجمد بنفسه. |
E se não acreditam em mim quanto a isto, oiçam Stephen Hawking, que, por si só, apresentou um modelo do cosmos que era auto-sustentável, que não necessitava de nenhuma causa externa, nenhum criador. Depois de propor isso, Hawking admitiu que ainda estava confundido. | TED | وإن لم تصدقوني في هذا، استمعوا لـستيفن هوكينج، الذي وضع بنفسه نموذجًا لكون مستقل بنفسه، ليس بحاجة لسبب خارجي، أو خالق، وبعد افتراض ذلك، اعترف هوكينج أنه ما زال في حيرة. |
uma acresção em si mesma é um tanque enorme de dióxido de carbono. | TED | والتراكم بنفسه هو بالوعة ضخمة من ثاني أكسيد الكربون. |
Ele é um velhote que já teve o seu próprio negócio. | Open Subtitles | حسنا,أنه رجل كبير فى السن إعتاد أن يدير عمله بنفسه |