O que é que As organizações internacionais e os empresários sociais podem fazer para reduzir os custos | TED | ما الذي بوسع المنظمات العالمية ورجال الأعمال فعله لتخفيض عمولة تحويل النقود إلى البلد الأم؟ |
Os meus canhões podem destruir estes monstros, meu senhor. | Open Subtitles | بوسع مدافعي أن تدمر هؤلاء الوحوش يا مولاي |
E o Paulie podia fazer tudo. Até pedir empréstimos em nome dele. | Open Subtitles | وكان بوسع بولي القيام بأي شيء كإضافة الفواتير على إئتمان المطعم |
Há quanto tempo sabes o que o meu filho consegue fazer? | Open Subtitles | كم مضى من الوقت وأنت تعرف ما بوسع ابني عمله؟ |
Um bruxa fez-lhe isto, talvez uma bruxa o possa desfazer. | Open Subtitles | طالما ساحرة فعلت به ذلك، فربّما بوسع ساحرة إبطاله. |
É uma frequência que só os cães conseguem ouvir. | Open Subtitles | إنه مُجرد تردد الذي فقط بوسع الكلاب سماعه. |
Cinquenta homens podem vencer uma batalha em campo aberto. | Open Subtitles | بوسع 50 رجلًا الإنتصار في معركة في العراء |
As expressões também podem ajudar a melhorar o bem-estar do grupo comunicando os nossos estados internos aos que nos rodeiam. | TED | بوسع التعبيرات أيضاً المساعدة في تحسين لياقة الصنف من خلال توصيل حالتنا الداخلية لمن حولنا. |
podem recuperar se lhes dermos hipótese. | TED | بوسع أطراف المحيط الهادي التعافي إذا اتحنا لهم الفرصة. |
Os progressos no tratamento e na prevenção de sintomas podem tornar os vírus muito menos perigosos e, portanto, exigir medidas de contenção menos radicais. | TED | بوسع اكتشافات في العلاج والوقاية من الأعراض أن تجعل الفيروسات أقل خطورة، وبذلك تتطلب تدابير احتواء أقل صرامة. |
Os operadores tinham de transportar um transmissor suspeito por território inimigo e a agência clandestina não a podia proteger, caso ela fosse apanhada. | TED | كان على العملياتيين جلبُ وتثبيتُ جهاز إرسال في أراضي العدو، وليس بوسع الوكالة السرية حمايتها إذا قُبِضَ عليها. |
Este tipo podia ter deixado os corpos em qualquer sítio. | Open Subtitles | كان بوسع ذلك الرجل ان يترك تلك الجثث بأي مكان |
Alguém me podia ter dito que a cavalaria estava aqui. | Open Subtitles | كان بوسع أحدكم أن يخبرني بوجود الخيّالة هنا |
Um bruxo só consegue canalizar uma certa quantidade de poder. | Open Subtitles | أتريد تقويته أكثر؟ بوسع الساحر الاستقواء بقدر طاقة محدود. |
O seu maldito primo inglês consegue apostar 20 000 dólares? | Open Subtitles | هل بوسع ابن عمك الإنكليزي تحمل 20 ألفين دولار؟ |
A verdade é que, tudo o que eu lhe possa dar, o presidente pode duplicar. | Open Subtitles | الحقيقة هي ما أستطيع تقديمه لك بوسع المحافظ تقديمه وأكثر |
E agora que te temos aqui... Não há nada que ninguém possa fazer para impedi-lo. | Open Subtitles | وبما أننا نحتجزك الآن هنا ليس بوسع أحد القيام بشيء لإيقافه |
Acho que os alemães não conseguem cá chegar com tanta facilidade. | Open Subtitles | أمتأكد؟ لا أعتقد أن بوسع الألمان أن يأتوا إلى هنا بسهولة |
Talvez a Ally pudesse dar alguns cromos ao teu filho em troca do tal Scrabby-qualquer coisa, ou sei lá como eles lhe chamam. | Open Subtitles | ربما بوسع آلي أن تعطي ابنك بضع بطاقات فقط مقابل بطاقة السكرابي تلك ما اسمها أو مهما يطلقون عليها من إسم |
Não há nada que os teus tios possam fazer para se safarem desta vez. | Open Subtitles | ليس بوسع خاليك فعل شيء للتملّص من هذا الأمر. |
Pensei que a Polícia poderia obrigá-la a contar tudo. | Open Subtitles | ارتأيتُ أنّ بوسع الشرطة حملها على الإفشاء بما تعرف |
Por mais poderoso que seja, existe um limite para a quantidade de pessoas que sou capaz de transportar com este feitiço. | Open Subtitles | برغم قوتي، فثمّة حد لعدد الناس الذين بوسع ساحر واحد نقلهم بهذه التعويذة. |
Assim, introduziu a ideia de que os filhos podiam castigar os pais. | Open Subtitles | و بذلك، أعطاها فكرة ثوريّة.. أن بوسع الأطفال معاقبة آبائهم. |
Será que a Ciência conseguia retirar-lhe o ar empertigado? | Open Subtitles | أتسائل إن كان بوسع العلم جعله يتوقف عن الإزعاج |