Bem, Parece que hoje vamos fazer um teste com um objecto real. | Open Subtitles | حسنا , تبين لي بأنني ادير اختبار مع موضوع حقيقي اليوم |
Ao que Parece, nos anos 80, o Trask desenvolveu uma versão mais primitiva do sistema operativo Enzyme. | Open Subtitles | و تبين أنه فى أوائل الثمانينات صمم تراسك نسخة بدائية من نظام تشغيل ، إنزيم |
É que eu estive noiva de um tipo que Afinal era gay. | Open Subtitles | لا,الأمر فقط أنني كنت مخطوبة لشخص تبين فيما بعد أنه شاذ |
Afinal, a ama sensual preferia a companhia de outras amas. | Open Subtitles | و تبين بان المربية الرائعة تفضل المربية الرائعة الأخرى |
acontece que a maioria das pessoas, acima dos 50 anos, sente-se melhor, com menos "stress", são menos hostis, menos ansiosas. | TED | لقد تبين ان الناس فوق عمر ال50 سنة يشعرون افضل . و اقل توتراً واقل عدائية و قلق |
Pois é, foi o que pensámos, mas os dados da sonda mostram que foi lançada meia hora antes do tornado. | Open Subtitles | حسنًا، أجل، ذلك ما إعتقدنا، لكن تبين أن بيانات المسبار توحي بأنّه أُطلق قبل نصف ساعة من الإعصار |
acontece que a investigação cognitiva mostra que, quando somos capazes de fazer isto, ocorre uma manifestação neurológica, criam-se caminhos neurais no cérebro. | TED | لقد تبين من البحث المعرفي انه عندما نستطيع ذلك فإن ذلك سينعكس عصبياً فالسيالات العصبية التي تنشأ في الدماغ تتغير |
Não era por isso que estavas sempre a mostrar o quão forte a tua coluna estava a ficar? | Open Subtitles | لم أتبين. هذا ليس السبب كنت دائما تبين لها مدى قوة الأساسية الخاصة بك والحصول على؟ |
Além disso, Parece que esta não é a primeira vez que pessoas se começaram a matar neste prédio... 1929... | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك ، تبين بأن هذه ليست المرة الأولى التي بدأ الناس بقتل أنفسهم في المبنى |
Parece lá de aço. Encontrei-a à saída do ferimento. | Open Subtitles | تبين أنه سِيف معدني, وجدته في مخّرج الجُرح |
Ao que Parece, as pessoas mentem a si próprias sobre três coisas. | Open Subtitles | وكما تبين ، أن الناس يكذبون على أنفسهم في ثلاثة أشياء |
Parece que Ramón Sanchez, de Oklahoma, é, na verdade, | Open Subtitles | تبين رامون سانشيز من اوكلاهوما سابقا هو بالحقيقة |
Pensei que me tinha afogado, mas, Afinal, só estava a brincar. | Open Subtitles | ظننت انني غرقت و لكن تبين أنني كنت أتمارض فحسب |
Afinal, "febre das conchas" é uma doença a sério. | Open Subtitles | تبين أن حمى الرخويات هي حالة طبية واقعية. |
Afinal, encarar os olhos frios do homem que matou os nossos pais não encerra um assunto devidamente. | Open Subtitles | تبين أن التحديق بعيون الرجل الميت الذي قتل والديك لا يمنحك الكمية الكافية من الراحة |
acontece que se conhecem vias neurais vindas do cérebro que exercem justamente essa função durante a locomoção. | TED | لقد تبين أنه هناك سُـبُل عصبية قادمة من الدماغ تلعب دوراً وظيفياً مهماً خلال التحرك. |
Não, os indicadores mostram que apenas abranda a doença. | Open Subtitles | لا، مؤشرات تبين أنه فقط يقوم بإبطاء المرض. |
Sim, os criminosos informáticos também fazem festas de Natal, como se mostra. | TED | نعم هذا صحيح، مجرمو الإنترنت لديهم حفلات كريسماس، كما تبين لنا. |
Importas-te de mostrar aos jurados os buracos das balas, que tens na perna? | Open Subtitles | هل لديك مانع أن تبين للمحكمة جروح طلقات الرصاص التي في ساقك؟ |
Portanto, se tivermos uma amostra de pólen, em princípio, devemos conseguir descobrir de onde veio essa amostra. | TED | وإذا كنت تملك حبة لقاح فإنه نظريا يمكنك تبين المكان الذي جاءت منه |
Então, o cavaleiro de armadura brilhante acabou por ser o cavaleiro negro. | Open Subtitles | و هكذا تبين أن الفارس في الدرع اللامع هو الفارس الأسود |
descobri que a maior parte das agências de Justiça criminal, como a minha, não acompanhava as coisas realmente importantes. | TED | تبين أن أغلب وكالات العدل الجنائي كوكالتي لم تكن تتتبع الأمور المهمة. |
acontece que Dai Manju era a melhor aluna da classe. | TED | تبين أن داي مانجو كانت أفضل طالبة في صفها. |
Se algum desses códigos indica pagamento a Capone poderemos indiciá-lo. | Open Subtitles | إن كانت هذه الإدخالات المرمزة تبين دفعات إلى كابون فسنتمكن عندئذ من سجنه |
Estas dores indicam que o útero se prepara para o nascimento. | Open Subtitles | هذهِ الآلام المُبكرة للولادة تبين أن الرحم يُحضّرُ نفسهُ للولادة |
Se ele descobre as instalações, o West 7 vai nos arrasar. | Open Subtitles | إذا تبين له عن المنشأة ، سوف الغرب 7 اختيار لنا نظيفة. |
acontece que o marido da sujeita tinha morrido dois meses antes, e quando ela as examinou mais atentamente, descobriu isto. | Open Subtitles | تبين أن زوجها الموجودة في الموضوع لقد مات منذ شهرين وعندما أخذت نظرة فاحصة عثرت علي هذا |
Mostra-lhe que a amas de uma maneira que ela não pode ignorar. | Open Subtitles | تبين لها أنك تحبها في وسيلة لا يمكنها تجاهل ربما. |