Apesar disso, quando as pessoas se unem e se entregam todas ao mesmo movimento, podem mover montanhas. | TED | ومع ذلك ، فعندما يتفق الناس ويتحدون تحت نشاطٍ وهدفٍ واحد ، فبإمكانهم تحريك الجبال. |
Como é um mundo tridimensional, podemos mover a câmara dentro desse mundo. | TED | ولأنه عالم ثلاثي الابعاد، بإمكاننا تحريك الكاميرا في أنحاء ذلك العالم. |
E quando movimento a minha mão, consigo rebentar os balões ou posso mudar o inseto de sítio. | TED | وكلما حركت يدي فجرت البالونات أو أستطيع تحريك الحشرة. إنه يشبه قليلا برنامج "كنيكت" لمايكروسوفت، |
Não conseguia tirar os olhos da rapariga e do bebé dela, | Open Subtitles | لم أستطيع تحريك عيناي من علي الفتاة و أبنها |
Assim, os macacos ficaram plégicos, já não conseguiam mexer as mãos. | TED | فأصيب القرود بالشلل النصفي، لم يستطيعوا تحريك أيديهم بعد الآن. |
Deslocou uma rótula e não Mexe a mão direita, mas está óptimo. | Open Subtitles | ازيلت عظمة ركبتها وفقد قدرتها على تحريك يدها اليمين، لكنها بخير |
Darei-te a visita guiada se alguma vez movermos esta merda de cama daqui | Open Subtitles | ساقوم معك بجولة فيه اذا استطعنا تحريك هذه الفراش اللعين |
Bem, como não podemos deslocar um planeta do caminho... | Open Subtitles | حسناً، بينما نحن لا نستطيع تحريك ذلك الكوكب |
E ele vai pensar na resposta sem vocalizar, sem escrever, sem mexer os dedos, sem mover a boca. | TED | وهو سيقوم بالبحث عن هذه المعلومة دون نطق، دون كتابة، دون تحريك أصابعه، دون تحريك فمه |
Não consigo imobilizar nada, não consigo mover coisas. O que lhes aconteceu? | Open Subtitles | لا يمكنني ايقاف أو تحريك أيّ شئ ما الذي حدث لي؟ |
Talvez uns 23 anos. Consegue mover coisas com a mente. | Open Subtitles | لربما بعمر الـ 23 عام، ويمكنه تحريك الأشياء بعقله. |
Cala-te e ajuda-me a mudar esta mesa. | Open Subtitles | يافتى, اصمت وساعدني في تحريك هذه الطاولة. |
Agora que não estou lá para tratar do jardim ou mudar a mobília de sítio. | Open Subtitles | والآن أنا لَستُ هناك لِعَمل الباحة أَو تحريك الأثاث |
É que tinham de tirar os carros para o camião para passar. | Open Subtitles | كان عليهما تحريك السيارتان حتى تستطيع الشاحنة المرور |
Exactamente como tirar alguém de uma foto, só que é mais difícil. | Open Subtitles | محوها؟ مثل تحريك شخص ثابت لكنه أصعب بكثير |
Apela aos vossos sentimentos como faz ele lindo gatinho que Mexe com os nossos sentimentos. | Open Subtitles | يلعبون على مشاعرنا مثل هذه القطة الوديعة التى يمكنها تحريك مشاعركم جميعاً |
Se movermos esta barra, acho que chego lá abaixo. | Open Subtitles | بوسعنا تحريك هذه العارضة، أظنّ أنّ بوسعي النزول إلى هناك |
conseguimos na verdade deslocar átomos e começar a criar nano-dispositivos extraordinários. Alguns poderão um dia patrulhar o nosso corpo | TED | بطرف الميكروسكوب الأقوى بإمكاننا تحريك الذرات والبدء بتكوين آلات مذهلة وفائقة في الصغر. |
Há algo de especial no modo como se move em palco. | Open Subtitles | هنالك شئ متعلق بطريقة تحريك جسده على المسرح |
Podias ter movido este toro infectado quando quisesses? | Open Subtitles | كان يمكنك تحريك هذا الجذع الملئ بالحشرات في أي وقت شئت؟ |
Vê se mexes os olhos mais devagar. | Open Subtitles | إنه ليسَ سيئاً، إنه ليس سيئاً لكن أسمعي عزيزتي، عليكِ تحريك عينيكِ بشكلٍ أبطأ المرة المقبلة |
O que significa que elas podem virar a cabeça 270º e pastar à sua volta, sem terem de se maçar com o esforço de mover o corpo. | TED | وهذا يعني أنه بإمكانهم لف رؤسهم 270 درجة والرعى حولهم دون أن يضايقهم الجهد المبذول فى تحريك جسدهم |
levantar pedras é uma coisa. Isto é totalmente diferente! | Open Subtitles | مُعلِمي, تحريك الصخور حولنا شيء لكن هذا مختلف كلياً. |
Enquanto você, Primeiro Ministro, não está só a almejar todos os poderes do estado, mas também quer mobilizar o exército inteiro. | Open Subtitles | بينما سعادتك يا رئيس الوزراء فلا تمسك بزمام كل السلطات بالدولة فحسب ولكن تنوي كذلك تحريك الجيش كله |
Basta movimentar o corpo para obter benefícios imediatos, protetores e duradouros no cérebro. | TED | وهو أنّ تحريك جسدك ببساطة، له فائدة فورية، طويلة الأمد ودارئة لدماغك. |