| Tens de perceber que isto não é um sprint. Vai ser uma maratona. | Open Subtitles | يجب أن تدركي أنّ هذا ليس سباقاً قصيراً وسريعاً وإنّما سيكون ماراثون |
| Tens de perceber que as pessoas mudam. | Open Subtitles | عليكي أن تدركي أن الناس لا يبقون كما كانوا |
| Espero que saibas que isto implica não ouvirmos sobre os especiais. | Open Subtitles | أرجو أن تدركي أن هذا سيجعلنا نتغيب عن الأطباق الخاصة |
| Se sorrires, eles não farão nada. E antes que percebas, eles vão todos embora. | Open Subtitles | إذا ابتسمتِ لن تقوم بإيذائك وتختفي قبل أن تدركي بذلك |
| Deves entender que preciso de falar com ele. | Open Subtitles | انظري ، عليكي أن تدركي أنه يجب علي أن أتحدث إليه |
| Já não és uma miúda. Tens de perceber que não podes mudar o teu pai. | Open Subtitles | لست بطفلة يجب أن تدركي بأنه لا يمكنك تغيير والدك. |
| Deve ser horrível perceber que andaste o verão todo com o Dr. Jekyll e o Sr. Hyde. | Open Subtitles | أمر شنيع أن تدركي أنك طيلة الصيف كنت تواعدين شخصاً يعاني الفصام. |
| Tem de perceber que a espionagem é uma ferramenta essencial... para a diplomacia e para a defesa nacional. | Open Subtitles | يجب أن تدركي أن التجسس أداة حاسمة للديبلوماسية كما هو الحال للدفاع الوطني. |
| Bones, só estou a dizer que, por vezes, durante o jogo, tens de perceber que não podes vencer. | Open Subtitles | كل ما أقوله أنه أحياناً خلال اللعبة عليك أن تدركي أنه ليس بوسعك الفوز |
| Espero que saibas que tens uma família que gosta de ti, e que podes ser verdadeira connosco. | Open Subtitles | آمل أن تدركي أن لديكِ عائلة تهتم لشأنكِ ويمكنكِ أن تظهري بهويتكِ الحقيقية دائماً معنا |
| Espero que saibas que não vais recuperar estas cuecas! | Open Subtitles | أرجو أن تدركي أنك لن تستعيدي هذه الملابس الداخلية |
| Espero que um dia percebas o que quero dizer. | Open Subtitles | انا امل انه يوما من الايام ان تدركي ما قلته |
| A questão é esta, tu tens de entender o quão fácil é para mim perder-me naquele mundo. | Open Subtitles | هذا ليس عدلًا، عليكِ أن تدركي كم هو يسيرًا عليّ الولوج لذلك العالم. |
| Espero que perceba o quanto ele está a por a sua vida em perigo por si. | Open Subtitles | أتمنى أن تدركي كم هو معرض حياته للخطر من أجلكِ |
| Preciso que entendas... que nada é mais importante para mim do que tu e o Kevin. | Open Subtitles | أريدكِ أن تدركي لا يوجد ما هو أهم بالنسبة لي منكِ ومن كيفن |
| Gostava que conseguisses compreender que não deves cometer este erro terrível. | Open Subtitles | أتمنى أن تدركي بنفسك مَغبّة الوقوع في هذا الخطأ الشنيع |
| - De cada vez que o tema surja, tu vais brincar com as tuas mamas, e nem te darás conta disso! ... | Open Subtitles | عندما يأتي الموضوع, ستلعبين بنهديك ولن تدركي ذلك حتى |
| Assim que estiveres ciente que estas no estado de sonho, o teu objectivo será apanhar o rasto das ultimas memorias no máximo detalhe que conseguires. | Open Subtitles | حسناً ، بمجرد أن تدركي أنك في حالة الحلم هدفك سيكون إلتقاط الخيط من ذاكرتكِ الأخيرة بنفس القدر والتفاصيل التي تذكرينها |
| Não te apercebes como és especial, pois não? | Open Subtitles | أنتِ فعلاً لا تدركي كم أنت مميزة، هل تفعلي ؟ |
| E estarei contigo mesmo antes que te apercebas. | Open Subtitles | وسأراك حتى في زمانك قبل أن تدركي بأني هناك |
| O que é preciso para perceberes que esta situação é perigosa? | Open Subtitles | ما الذي يتطلبه الأمر كي تدركي خطورة هذا الموقف ؟ |
| Ainda não te apercebeste do que tiveste. Nunca te apercebeste. | Open Subtitles | ما زلتِ غير مدركة لما كنتِ تمتلكينه ولمْ تدركي قطّ |
| Está tudo bem, docinho. Volto antes de dares por isso. | Open Subtitles | لا بأس، يا عزيزتي سأعد قبل أن تدركي ذلك. |
| Tem a noção que esta investigação vai alimentar a paranóia do Martin? | Open Subtitles | - - أنت تدركي أن هذا التحقيق سيثير ذعر مارتن |