o legado das primeiras civilizações vê-se de formas surpreendentes. | Open Subtitles | يمكن رؤية تراث تلك الحضارات الأولى بطرق مدهشة. |
A nossa equipa concordava que, ao contrário de outras instituições, precisávamos confrontar proativamente o legado das coleções de museu. | TED | اتفق فريقنا على عكس كثير من المؤسسات الأخرى، على أننا بحاجة إلى المبادرة المسبقة في مواجهة تراث جمع المتحف. |
Os Mexicanos são limpos e pessoas assíduas com uma rica herança cultural. | Open Subtitles | المكسيكيون نظيفون ومنتجون مع تراث حضاري غني |
A terra está doente. A natureza revoltou-se. Este é o legado do teu precioso Rei. | Open Subtitles | الأرض سُممت، والطبيعة انقلبت، هذا هو تراث ملككِ النفيس. |
Também fui tocada por mulheres cambojanas, mulheres lindas, que mantiveram a tradição da dança clássica no Camboja. | TED | ولقد تأثرت بِنساء كمبوديات, نساء جميلات, نساء حملن تراث الرقص التقليدي في كمبوديا. |
Era o legado da sua família: milhares de páginas contendo seis décadas de dados de aprovação presidencial. | TED | كان من تراث عائلته: مئات الصفحات التي تغطي ستة عقود من بيانات الموافقة الرئاسية. |
Não há legados nesta vida, pois não? | Open Subtitles | لا يوجد تراث في هذه الحياة، صحيح؟ |
Claro, a Jen K parecia um pouco maluca quando eu a conheci, mas ela pertencia a um legado. | Open Subtitles | متأكّدهـ ، بأن جيِن كاي بَدت قليلاً هكذا عندما قابلنَاها لأول مرة، لَكنَّها كَانتْ تراث. |
Durante 1300 anos, o legado de Galeno manteve-se intocável até que o anatomista do Renascimento Vesalius se pronunciou contra ele. | TED | لمدة 1,300 عام، ظل تراث جالين غير ملموس- حتى قام عالم التشريح من عصر النهضة- فيزاليوس بالتعارض معه. |
ao nos preparar para levá-lo a seu lar detemo-nos honrar o legado de um soldado inesquecível. | Open Subtitles | وكما نحن نستعد كى نعيدة إلى وطنة دعونا نتوقف لحظة كى نشرف تراث الجندى الذى لن ينسى أبدا |
Trabalhamos demasiado para deixar que um pouco de humanidade destrua uma herança do Mal. | Open Subtitles | ونحن نعمل من الصعب جدا السماح لكتلة صلبة من الإنسانية تدمير تراث الشر. |
Vocês os Egipcios, guardam tesouros que fazem parte de uma herança mundial. | Open Subtitles | أنتم المصريون , تملكون كنز من تراث العالم بأكمله. |
Disse-me que a herança dos nossos antepassados, iria dar-nos forças. | Open Subtitles | تراث أجدادنا لقد أخبروني بأنهم سيعطوك القوة |
Pensas que és um salvador por carregar o legado do pai. | Open Subtitles | أنت تعتقد بأنك المنقذ الذي كان عليه أن يحمل تراث أبي |
Esforcei-me tanto para celebrar o legado do pai que posso ter esquecido as partes dele que eram menos que ideais. | Open Subtitles | أنا عملت بجد كبير لتمجيد تراث أبي التي ربما أغفلت عن اجزاء منه التي كانت أقل مثالية |
É uma tradição entre as crianças. | Open Subtitles | ذلك ما يقوم به الصغار. أنه تراث. حسنا , تراث مقزز. |
Seguindo a tradição dos membros da Alcateia anteriores a nós, e dos membros da Alcateia que se seguirão, | Open Subtitles | في تراث الجماعات السابقة والجماعات التي تليها |
Culturalmente, o legado da Madonna transcende a sua música, porque, em geral, o significado das suas músicas trata-se de ser forte, independente e confiante, independentemente do vosso sexo. | Open Subtitles | ثقافيا , تراث مادونا يتجاز أغانيها لأن أغلب أغانيها عن أن تكون قويا و مستقلا |
Não vou esquivar-me à morte, apenas para ver o legado da minha família comprometido. | Open Subtitles | لن أتهرب من الموت، كي أرى تراث عائلتي ينهار. |
Que legados espantosos todas elas tiveram. | Open Subtitles | ياله من تراث رائع يملكونه جميعاً |
Há um legado... que é suposto eu entregar a ele. | Open Subtitles | . . كان هناك تراث أردت أن اهبه اياه |
Devido ao legado de ganância da Corporação Nakatomi à volta do mundo... vamos ensinar-Ihes uma lição sobre o verdadeiro uso do poder. | Open Subtitles | بسبب شركةِ ناكاتومي تراث الطمعِ حول العالم لقد أَوْشَكُوا أَنْ يتعلموا درساً في الإستخدام الحقيقيِ للقوَّةِ |
Tenho um legado a proteger, William, e o Glee Club faz parte dele e eu ganharei. | Open Subtitles | وليام ,لدي تراث لأحميه ,ونادي الغناء جزء من ذلك التراث, وسأفوز |