| Não me perguntes o que vou fazer porque não te quero mentir. | Open Subtitles | لا تسأليني مالذي أنوي فعله لأني لا أريد أن أكذب عليك |
| Estás a perguntar-me se eu acho que deves pôr as cinzas da tua mãe no teu cacifo ou no teu carro? | Open Subtitles | أنتِ تسأليني رأيي أين يجب ان تضعي رماد امكِ سواء في الخزانة أو السيارة؟ |
| Não precisas de me perguntar sobre tais assuntos. | Open Subtitles | لستي بحاجةٍ إلى أن تسأليني عن مثل هذه الأمور |
| Para começar, não me perguntaste porque te trouxe aqui. | Open Subtitles | أوّلاً، لمْ تسأليني عن سبب إحضارك إلى هنا |
| Meu Deus! Se o querias emprestado podias ter perguntado. | Open Subtitles | يا إلهي، كان يجب أن تسأليني إن أردتيه |
| O meu filho já esteve na bicha e antes que me pergunte, tenho 16, por isso... | Open Subtitles | هذا مكان ابني .. وقبل أن تسأليني .. أنا في الـ 16 من عمري |
| Porque me perguntas isso? Foi ele que levou um tiro. | Open Subtitles | لماذا تسأليني ان كنت بخير هو من اطلقت النار عليه |
| Não consigo fazê-lo. Não me perguntes porquê. | Open Subtitles | انا فقط لا يمكنني القيام بهذا ارجوكِ لا تسأليني لماذا |
| Não me perguntes, querida. A conquista foi tua, não minha. | Open Subtitles | لا تسأليني أنا يا عزيزتي فقد كان غزوتكِ أنتِ و ليس أنا |
| Não me perguntes que tipo de árvore. Não perguntei. | Open Subtitles | لا تسأليني أي نوع شجرة لم أتكفل العناء والسؤال |
| Está a perguntar-me, quê, por curiosidade profissional? | Open Subtitles | أنت تسأليني,ماذا أهذا خارج الفضول الإحترافي؟ |
| Está a perguntar-me se um homem como eu se sentiria atraído por si? | Open Subtitles | هل تسأليني إن كان شخصٌ مثلي ينجذب لشخصٍ مثلكِ؟ |
| Sei lá. Pode perguntar-me quando eu chegar a casa? Certo. | Open Subtitles | لا أعرف أيمكنكِ أن تسأليني إن عدت ؟ أريد أن أستعيد السياره |
| É uma longa história. Queres perguntar outra coisa? | Open Subtitles | اوه انها قصه طويله هل تريدين أن تسأليني سؤالا آخر؟ |
| Não te posso dizer o que é... não me podes perguntar sobre isso e vamos magoar pessoas. | Open Subtitles | و لا يجب أن تسأليني عنه لاحقاً لكننا سنؤذي بعضهم |
| Na altura da sobremesa, podes perguntar sobre drogas com cuidado, porque não me queres assustar nem fazer-me perder a cabeça. | Open Subtitles | وعند التحلية , يمكنك أن تسأليني عن المخدرات وعليك ان تكوني حريصة ان لا تريدين ان تخيفينني وتفجرين رأسي |
| E não perguntaste se eu tinha alguma coisa? | Open Subtitles | أنتي لم تسأليني حتى إذا كان لدي شيء لأرميه لك؟ |
| Não, eu só não quero ir. Tu devias ter perguntado antes de dizeres que eu ia. | Open Subtitles | لا ، لا أريد أن أذهب كان يجب عليك أن تسأليني قبل أن تخبريني بالذهاب |
| Por favor, deixe-se de subtilezas comigo, se tem coisas um pouco cruéis a perguntar, pergunte e pronto. | Open Subtitles | رجاءً لا تكوني دقيقة معي لديكِ شيء تريدين أن تسأليني ولو كان قاسياً قليلا ، فقط أسأليني |
| Porque é que não me perguntas o que realmente queres saber, Phoebe? | Open Subtitles | لماذا لا تسأليني بما تريدين معرفته بالضبط، فيبي؟ |
| Ainda não perguntou por que estou deitado na mesa. | Open Subtitles | أنتِ لم تسأليني لماذا أنا مُستلقٍ على الطاولة. |
| Não acredito que dissestes tudo bem ela seguir-nos sem me perguntares antes. | Open Subtitles | لا أصدّق أنّكِ وافقتِ على أن تلاحقنا دون أن تسأليني أوّلاً |
| Porque tens que me pedir, isto é, se não te ralar, deveres um favor ao Deus da Guerra. | Open Subtitles | لأن عليك أن تسأليني إن لم يضايقك أن تديني بخدمة لآلهة الحرب |
| Estás a pedir-me para viver com um tarado. | Open Subtitles | أنت تسأليني إن كنت أريد العيش من شخص منحرف. |
| Para que um dia tu pudesses fazer-me essa pergunta. | Open Subtitles | كي يمكنكِ أن تسأليني هذا السؤال يوما ما. |
| - Talvez não agisse como uma criança, se não me perguntasses se preciso urinar sempre que saio de casa. | Open Subtitles | ربما لم أكن لأتصرف كطفل إن لم تسأليني ان كنت احتاج ان أتبوّل كل مرة نغادر بها من المنزل |