Será assim para sempre, como a ondulação da água. | Open Subtitles | سوف تستمر إلى الأبد مثل التموجات في الماء |
Talvez mais uns cem anos. Mas não creio que seja para sempre. | Open Subtitles | ربما تستمر لمائة عام اخرى و لكنها لن تستمر إلى الأبد |
Tu continuas a testar a tua equipa e eu aturo a Cuddy? | Open Subtitles | كي تستمر في امتحان فريقك وأصبح في وجه المدفع أمام كادي |
continuas a dizer que não és espião, mas considera as circunstâncias. | Open Subtitles | تستمر بالقول أنك غير جاسوس وحتى الآن باعتبار كل الظروف |
Isto cria impulsos de luz que duram um fentossegundo. | TED | إنه يُخرج نبضات من الضوء تستمر لمدة فيمتوثانية. |
ela queria ser argumentista, por isso ela estava sempre a escrever histórias. | Open Subtitles | انها تريد ان تصبح كاتبة قصص لذا هي تستمر بكتابة القصص |
"Você continuará a manter sobre seu jornal medidas de controle." | Open Subtitles | " وسوف تستمر فى الاحتفاظ بصحفك واسعة الانتشار " |
Fiz tudo o que podia para manter as coisas a funcionar, mas o Nathan... ele queria vender. | Open Subtitles | لقد فعلت كل ما بوسعي ..لجعل الأمور تستمر , لكن نايثن نايثن اراد ان يبيع |
Se não continuares a carregar no botão, John, então, faço-o eu. | Open Subtitles | اذا لن تستمر بالضغط على هذا الزر, جون, انا سافعل |
Queria que o baile durasse para sempre. E tão bonito! | Open Subtitles | أريد لهذه النزهة أن تستمر إلى الأبد إنها جميلة. |
A mentira é como o alcoolismo, estamos sempre em recuperação. | Open Subtitles | الكذب مثل إدمان الكحول أنت تستمر في العلاج منه |
Se continuas a insultar a minha inteligência, vais levar porrada. | Open Subtitles | أنت تستمر في إهانة ذكائي وهذا يضعك في خطر |
Saber a razão por que continuas a afastar-me. | Open Subtitles | ما يهمنى لماذا تستمر في دفعك لي بعيدا عنك |
Porquê que continuas a apostar nas equipas de L.A., Lightning? | Open Subtitles | لماذا تستمر بالمراهنة على فرق لوس أنجلوس ؟ |
No meu país, os ritos funerários duram 12 dias. | Open Subtitles | فى وطنى تستمر مراسم الدفن لاثنى عشر يوماً |
E lá vai ela mascando Até que um dia | Open Subtitles | تستمر في المضغ حتي قوت عضلات فكيها سريعاً |
Me deixe manter o que ela aprendeu, e ela continuará aprendendo. | Open Subtitles | دعيني ألزمها بما تعلمت وسوف تستمر بالتعلم مني |
Por fim, também há que considerar o risco de reputação para indivíduos e organizações que continuam a manter afiliação com a indústria tabaqueira. | TED | وأخيرًا، هناك أيضًا خطر السمعة للأفراد والمؤسسات التي تستمر في تحقيق الانتماء والتبعية لصناعة التبغ. |
E se não continuares a tentar, nunca terás o que perdeste. | Open Subtitles | وإذا لم تستمر في المحاولة لن تستعيد أبدا ما فقدته |
Diga o que disser, mas este estado de coisas não durará. | Open Subtitles | حتى إذا كنت لا تصدقني، فإن هذه الحالة لن تستمر طويلاً |
Major, continua a tencionar seguir em frente com isto? Somos apenas seis. | Open Subtitles | سيدي الرائد انت لن تستمر في ذاك لقد اصبحنا ستة فقط |
Podem continuar a soprar, e continuar a emitir um som, e continuem a cortar a palhinha. | TED | الآخر هو أن تستمر في النفخ فيه، أن تستمر في إحداث الصوت، وتستمر في قطعه. |
Esta festa não vai durar a noite toda, pois não? | Open Subtitles | هذه الحفلة لا يمكن أن تستمر طوال الليل. صحيح؟ |
Os países avançam rapidamente para os 150% e depois estacionam, não continuam a aumentar, como seria de esperar. | TED | الدول تنطلق بسرعة باتجاه علامة 150 تلك، ثم تستقر، ولا تستمر في الواقع بالصعود كما تتوقعون. |
A revolução vai continuar pelo menos por várias décadas. | TED | لأن الثورة سوف تستمر لعقود عديدة على الأقل. |
O vosso primeiro turno começa agora e dura 48 horas. | Open Subtitles | نوبتكم الأولى تبدأ الآن و تستمر لمدة 48 ساعة |