"تسعى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quer
        
    • queres
        
    • tentar
        
    • atrás
        
    • procuras
        
    • vai
        
    • andas
        
    • queria
        
    • querem
        
    • ela
        
    • querer
        
    • estás
        
    • procuram
        
    • tenta
        
    • busca
        
    Tu odeias a Jane Powell. ela quer o teu cargo. Open Subtitles أنت تكره جاين بول جاين بول تسعى لأخذ منصبك
    - Sei o que queres. - O brinquedo que nunca recebeste. Open Subtitles أعلم ما الذي تسعى وراءه، اللعبة التي لم تتلقاها قط
    E os media estão a tentar associar-te à tua mãe, o que não joga a nosso favor. Open Subtitles وسائل الإعلام تسعى الان الى محاذاتكِ مع امكِ، الذي لا يقدم إلى هذا المكتب معروف.
    Eu disse-vos, ela andava atrás do demónio, não estava interessada em mim. Open Subtitles لقد قلت كانت تسعى خلف الشيطان هي لم تكن مهتمة بي.
    procuras aquilo que te concederá o direito de governar. Open Subtitles أنتَ تسعى وراء ما سيُضفي عليكَ شرعية الحُكم
    Assim, tendo isto em mente, como se vai construir esta voz? TED وعندما تكون لديك تلك الفكرة، كيف يمكنك أن تسعى إلى بناء هذا الصوت؟
    ela já entrevistou metade do Congresso. Aquela mulher quer sangue. Open Subtitles لقد قابلت نصف الكونغرس، تلك الإمرأة تسعى خلف الدماء.
    Para quem quer confiança, começaste com o pé errado. Open Subtitles بافتراضك تسعى لنيل الثقة فأنت تخطو بالاتّجاه الخطأ
    Tudo que essa miúda quer é um hamburguer de bikinis. Open Subtitles كل ما تسعى إليه تلك الفتاة القتيات مُرتدين البيكينى
    queres saber do que a Red Flag anda atrás? Open Subtitles اتريد معرفة ما الذي تسعى اليه العلم الاحمر؟
    Podes explicar-me o que queres ao suspender a licença do meu cliente. Open Subtitles هل لك أن تفسر ما تسعى إليه بتوقيف رخصة موكلي التجارية؟
    Está a Olivia Pope a tentar realizar o sonho do pai? Open Subtitles هل ما تزال أوليفيا بوب تسعى لتحقيق حلم والدها ؟
    Imaginem uma máquina num ciclo a tentar ser cada vez melhor no ato de nos enganar. TED تخيلوا آلة في جوف حلقة دوارة، تسعى جاهدة لتحسين الطرق في خداعنا.
    Nunca confessou. A liga andava atrás de si. Falsearam as análises. Open Subtitles لم تعترف أبداً، كانت الهيئة تسعى خلفك زيفوا فحوصات دمك
    Todas as agências de autoridade, desde o FBI até à Interpol estão atrás dele há um ano. Open Subtitles جميع الوكالات القانونية الأمنية كانت تسعى خلفه خلال السنة الماضية أنا لست وكالة أمنية عادية
    Todas as respostas que procuras estão no cimo do penhasco. Open Subtitles كل الأجوبة التي تسعى إليها هي على قمة الجرف
    Acho que ela vai matar a minha mãe. Open Subtitles هي تريد الانتقام أعتقد أنها تسعى لقتل أمي
    Agora que sabe que andas atrás dele, não vai achar demasiado perigoso? Open Subtitles أعني ، بعد أن عرف أنك تسعى خلفه ألن يعتقد أن هذا خطير للغاية ؟
    O facto de que ela não queria ter sentimentos por ele. Open Subtitles حقيقة أنها كانت تسعى بشدة كيلا تشعر بأي شيء تجاهه
    Se as pessoas querem ser essas coisas, porque é que tantas pessoas se esforçam para ser normais? TED لذا ان كان الناس يريدون هذه الأشياء إذا لماذا تسعى جاهدة لتكون طبيعية؟
    E não sou o procurador do distrito, a querer fazer um acordo. Open Subtitles كما أنَّني لستُ المدعيَ العامَ حتى تسعى لإبرامِ صفقةٍ ما معي
    estás a tornar-te num bom vendedor te reconheço isso, Vin. Open Subtitles انت تسعى لتكون رجل مبيعات جيد ساعطيك هذا ,فين
    Conquistem o vosso medo e reclamem o tesouro que procuram. TED اقهر الخوف و هلم للمطالبة بالكنز الذي تسعى إليه.
    Uma nação habituada à guerra tenta novamente voltar à normalidade. Open Subtitles أمةٌ تعودت على الحرب تسعى مجدداً للعودة إلى طبيعتها
    Andei a explorar o mundo em busca da minha fortuna, não me escondi na Holanda, com a minha Bíblia. Open Subtitles لقد كنت في الخارج في العالم ، تسعى ثروتي، لا تخفي في هولندا مع زملائي الكتاب المقدس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more