Neste momento, esta república independente da cadeia de distribuição não está a ser governada de uma forma que nos garanta que podemos tomar parte num comércio ou num consumo éticos. | TED | والآن جمهورية سلسلة التوريد المستقلة هذه لا يتم حكمها بطريقة ترضينا بأن تشارك في تجارة أخلاقية أو استهلاك أخلاقي |
Sou a única pessoa com a qual podes compartilhar isto. | Open Subtitles | أنا الشخص الوحيد الذي يمكنك أن تشارك هذا معه |
Serão as pessoas com quem partilhas as tuas descobertas altruístas? | Open Subtitles | كم من الناس تشارك الاكتشافات معهم هل سيكون ذلك منطقيا؟ |
Agora que aqui estás, talvez possamos dividir o poder. | Open Subtitles | الآن وقد صرتَ هنا بوسعنا تشارك القيادة قليلًا |
Alguns homens da comunidade dos meus pais sentiam que era inaceitável e desonroso para uma mulher estar envolvida em música e estar tão presente nos "media". | TED | شعر بعض الرجال في مجتمع والدي أن ذلك أمر غير مقبول ومخز بالنسبة لامرأة أن تشارك في الموسيقى وتتواجد في وسائل الإعلام. |
Pode ser ainda mais problemático em países que não partilham as mesmas liberdades desfrutadas pelas pessoas que vivem nos EUA. | TED | ويمكن أن تكون الأمور أكثر سوءًا في الدول التي لا تشارك نفس الحريات التي يتمتع بها المواطنون في الولايات المتحدة. |
A parteira devia participar hoje no festival mas uma das suas pacientes pode entrar em trabalho de parto a qualquer altura | TED | يجب أن تشارك القابلة في المهرجان اليوم، ولكن يمكن لإحدى مريضاتها أن تضع مولودًا في أي لحظة. |
O Químico e o Atirador fizeram trabalhos a envolver famílias. | Open Subtitles | الكيميائي وقنص كل من أداء الوظائف التي تشارك الأسر. |
Alguma coisa que partilhou com o Dr. Palmer nas sessões dela. | Open Subtitles | نعم. شيء قالت إنها تشارك في دورات لها مع الدكتور بالمر. |
A nossa escola participa num programa de intercâmbio. | Open Subtitles | تشارك مدرستنا الإبتدائية في برنامج تبادل طلاب |
Há provas de que ela não participou de livre vontade nas actividades sexuais com algemas e outros artefactos? | Open Subtitles | هل يوجد دليل على أن ماغي شيللنغ لم تشارك طواعية بأي نشاظ جنسي تتعلق بالأصفاد و التي هي ممتلكات الزوجة؟ |
Toda a gente partilhava apenas uma bacia para se lavar. | Open Subtitles | كل واحد تشارك فى إناء غسيل واحد |
Foi muito digno da sua parte não se ter juntado àquele ataque ridículo. | Open Subtitles | كونك كرجل سياسى رفضت أن تشارك فى هذا الهجوم السخيف |
"Bem, porque você é suposto a compartilhar e fazer isso pelo bem das pessoas, isto não se parece com um comunista?" Qual sua resposta? | Open Subtitles | حسنا, انك من المفترض ان تشارك هذه البرمجيات من اجل مصلحة الناس |
Se partilhas a escova de dentes com um gajo, tu sabes ao que é que o bigode dele sabe. | Open Subtitles | تشارك في فرشاة الأسنان مع رجل لمدة طويلة وستتعلم طعم شاربه |
Queres dividir a gasolina? | Open Subtitles | هل تريد أن تشارك معنا ببعض المال لشراء البنزين؟ |
Por exemplo, a amígdala cerebelosa está envolvida no racíocinio, memória a longo prazo, e em processos emocionais. | TED | على سبيل المثال، تشارك اللوزة الدماغية في التفكير والذاكرة طويلة المدى والمعالجة العاطفية. |
Os Gobis partilham geralmente a casa com cardumes de camarão. | Open Subtitles | الغوبيات في أغلب الأحيان تشارك البيت مع الروبيان |
Tem que entrar no espírito da coisa. | Open Subtitles | يتعيّن عليك أن تشارك بإحساس ممتع حيال الأمور. |
Segundo, envolver o público nas tomadas de decisão ainda é melhor porque ajuda a partilhar a culpa no que diz respeito às políticas que falham. | TED | ثانياً، إشراك الجمهور في أي إتخاذ قرار أيضاً عظيم لأنها تساعد في تشارك إلقاء اللوم على السياسات التي ستفشل في نهاية المطاف. |
Nesses oito dias, ele teve longas conversas com a mulher, partilhou um último almoço de sanduíches com o irmão | Open Subtitles | في ثمانية أيام كانت لديه احاديث طويلة مع زوجته تشارك مع اخيه بوجبة غداء اخيرة |
Notou alguma coisa estranha no concurso em que participa? | Open Subtitles | دعني اسألك هل شعرت بشيءٍ غريبٍ بخصوص برنامج المسابقات الذي تشارك فيه ؟ |
Não participou em nenhuma das actividades e queixou-se de dores de estômago. | Open Subtitles | لم تشارك في أي من الالعاب وكانت تعاني من ألم في البطن |
Pela primeira vez desde há muito, o Michael partilhava a sua cama. | Open Subtitles | (مايكل), تشارك مع شخصٍ ما على الفراش للمرة الأولى منذ سنوات لسوء الحظ أنه كان أخيه الأصغر (باستر) |
O rapaz instruído, que não queria envolver-se nos negócios da família agora quer matar um capitão de polícia porque ele o esbofeteou? | Open Subtitles | ماذا ستفعل أيها الفتى الجامعى ؟ لم تريد أبدا أن تشارك بأعمال العائلة و الأن تريد قتل نقيب شرطة لأنة صفعك مرة على وجهك |
Vez após vez, sempre que me dispunha a partilhar alguma grande verdade com um receptor em-breve grato, tinha o efeito contrário. | TED | مرة بعد أخرى، وكلما أردت تشارك بعض الحقائق الكبرى مع متلق يكون أكثر امتنانا، أحصل على رد فعل عكسي. |
É o Jack. Nunca dividiu nada com ninguém a vida toda. | Open Subtitles | هذا هو جاك لم تشارك أحداً شيئاً طوال حياتك |