"تشغل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • preocupes
        
    • ligar
        
    • ocupar
        
    • importa
        
    • preocupe
        
    • tocar
        
    • pensar
        
    • preocupar
        
    • ocupa
        
    • liga
        
    • ponhas
        
    • cabeça
        
    • ligues
        
    • ocupam
        
    Não te preocupes. Vou guardar uma parte da empresa para ti. Open Subtitles لا تشغل بالك، سأحتفظ لك بقطعة من حصتي في الكعكة
    Eu vi-te a ligar o carro... Open Subtitles شوف , يا رمّه, أنا شفتك تشغل السيارة الخنيثة.
    Vossa Santidade, uma mulher pode ocupar o trono de São Pedro? Open Subtitles هل تستطيع امرأة, قداستك, ان تشغل كرسي القديس بطرس ؟
    Sim, bem, não importa agora. Apenas fique lá. Open Subtitles حسنا , لا تشغل بالك بها الآن فقط إرقد مكانك
    Não se preocupe mais. Já temos a resposta. Open Subtitles لا تشغل بالك كثيرا يا صديقي الاجابة قادمة اليك
    Têm estado a tocar a mesma canção durante 14 horas. Open Subtitles لقد كنت تشغل نفس الأغنية خلال اربعة عشر ساعة.
    Portanto, há cerca de seis anos, comecei a pensar neste problema. TED لذا، منذ حوالي ست سنوات، بدأت تشغل فكري هذه المشكلة.
    Não precisa de se preocupar comigo. Open Subtitles ايها الشاب , لا يجب عليك ان تشغل بالك بى
    Não te preocupes com esse velho mestre malvado. Open Subtitles لا تشغل بالك بهذا السيد العجوز اللئيم الآن
    Não te preocupes que eu apoio-te. Open Subtitles لا تشغل بالك بهذا كثيراً سَأُساعدُك هناك
    Não te preocupes. Diverte-te. Isso sempre resulta contigo. Open Subtitles لا تشغل بالك ، استمتع، دائماً ما تفكر بالعمل
    Ela está a ligar o hiperdrive. Vai para o portal. Open Subtitles إنها تشغل محركات الدفع الفائق فلنذهب للبوابة
    Ligue de novo! Diga pra Lexi ligar a música! Open Subtitles اشغليه، أخبري ليكس ان تشغل الموسيقى ثانية
    Agora, não passa de um monte de metal sem préstimo a ocupar espaço numa importante rede de transportes. TED والآن، هي مجرد كتلة معدنية بلا فائدة تشغل حيزا مهماً في شبكة النقل.
    -E porquê? A mesma matéria não pode ocupar o mesmo espaço ao mesmo tempo. Open Subtitles نفس المادة لا تشغل نفس الفراغ بنفس الوقت
    Não importa o anúncio. Dá-me isso. Open Subtitles لا تشغل بالك بالإعلانات أعطني إياه
    Se veio devolver o termómetro, não se preocupe. Open Subtitles إن كنت هنا لإعادة الترمومتر فلا تشغل بالك
    Os problemas deste país não têm porra nenhuma a ver com... se você tocas polcas ou não tocar polcas. Open Subtitles مشاكل هذا البلد ليس لدينا حيالها اى شئ لعين يمكن ان نفعله سواء شغلت البولكا ام لم تشغل البولكا
    Uma coisa que este bebé poderia estar a pensar, que poderia estar a passar-se na sua cabeça, seria tentar perceber o que é que o outro bebé está a pensar. TED أحد الأشياء التي ربما يفكر بها هذا الطفل، والتي ربما تشغل ذهنه، هو محاولة تخمين مالذي يجري في عقل ذلك الطفل الآخر.
    Ela não se devia preocupar comigo. Eu estou bem. Open Subtitles ليس عليها أن تشغل بالها بى فأنا أحسن التصرف
    Este animal livra-se dele porque ocupa muito espaço. TED يتخلص منها هذا الحيوان لأنها تشغل مساحة كبيرة.
    A hiperdrive nao liga totalmente devido à nuvem, mas talvez nao seja preciso. Open Subtitles المحركات الفائقة لن تشغل بالكامل، لكن لربّما هو ليس من واجبه أن يشتغل
    Não ponhas música que me faça dançar, nomeadamente, os Abba. Open Subtitles لا تشغل أي موسيقى قد تجعلني أرقص
    Há coisas na minha cabeça que mais ninguém entenderia. Open Subtitles كانت هُناك أموراً تشغل عقلي لن يتفهمها أحد
    Não comuniques e não ligues os motores até que cheguemos. Quero silêncio. Open Subtitles ولا تشغل محرك الطائرة حتى نصل اليك أريد ان نرحل بهدوء، انتهى
    Os padrões de interferência são as complicadas ondulações que ocorrem quando dois padrões de ondas ocupam o mesmo espaço. TED أنماط التداخل هي التموجات المعقدة التي تحدث عندما تشغل موجتان تملك كل منهما نمطا معينا نفس الحيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more