"تطفئ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desligar
        
    • apagar
        
    • desliga
        
    • Apaga
        
    • desliguem
        
    • apagarem
        
    • desligues
        
    • luz
        
    • extingue
        
    • desligue
        
    • soprar as
        
    Os hotéis e empresas podem desligar salas que não usam a partir de uma central ou até de um telemóvel. TED الفنادق والشركات يمكن أن تطفئ الغرف غير المستخدمة من مركز تحكم أو حتى هاتف محمول.
    Desculpe. Pode desligar o rádio, por favor? Open Subtitles عذرا هل تستطيع من فضلك أن تطفئ الراديو ؟
    É melhor desligar o motor, antes que o fumo nos mate. Open Subtitles الأجدر أن تطفئ المحرك قبل أن تقتلنا هذه الأبخرة
    Temos de apagar o fósforo antes de a floresta pegar fogo. TED عليك أن تطفئ الكبريت قبل أن تشتعل الغابة.
    desliga o carro e eu dou-te os detalhes. Open Subtitles الذي لا تطفئ ك السيارة وأنا سأملأك في التفاصيل.
    Já tens a atenção dele. Podes desligar isso agora. Open Subtitles لقد استحوذت على اهتمامه يمكنك أن تطفئ هذا الآن
    - Um crime horrível... - Podes desligar isso? Open Subtitles جريمة شنيعة، وخسارة مروّعة هل يمكنك أن تطفئ هذا؟
    Eric, podes desligar o carro remotamente? Não. Open Subtitles يا إيريك، هل يمكنك أن تطفئ المركبات عن بعد؟
    Ele deve ir desligar a merda do aspirador! Open Subtitles سوف تطفئ المكنسة الكهربائية اليوم
    Importa-se de desligar os meus receptores de dor? Open Subtitles هلا تتلطف و تطفئ أجهزة تلقي الألم؟
    Podes desligar a merda da música? Open Subtitles ممكن أن تطفئ تلك الموسيقى اللعينة؟
    Vais ter que desligar essa merda. Open Subtitles لا يا رجل يجب عليك أن تطفئ هذه القذارة
    Pode... Pode desligar o motor até eu estar pronta para ir? Open Subtitles هلا تطفئ المحرك حتى أتجهز للذهاب ؟
    Mandei-te apagar a luz e meteres-te na cama. Open Subtitles قلت لك أن تطفئ ذلك النور و أن تذهب إلى الفراش
    O vento que passa pelo buraco da bala na parede está sempre a apagar a vela. Open Subtitles الرياح التي تأتي من آثار الطلقات النارية التي في الجدار تطفئ الشمعة
    Se dá erro, desliga automaticamente. Open Subtitles إن كان هنالك خلل وظيفي فهي تطفئ نفسها تلقائياَ
    Pede um desejo... e Apaga as velas. Open Subtitles من المفترض أن تتمنّي أمنيه ومن ثم تطفئ الشموع
    Acho que não é pedir muito que desliguem o motor e atirem as chaves pela janela. Open Subtitles أعتقد أنه ليس كثيراً أنأطلبمنك.. أن تطفئ المحرك و تلقي المفاتيح من النافذة
    Vou ser só eu e algumas miúdas, a soprar fumo antes de apagarem as luzes. Open Subtitles انا وبعض الفتيات أردنا أن نرفه عن أنفسنا قليلاً قبل أن تطفئ الأضواء
    Quero que desligues o canal erótico no nosso quarto. Open Subtitles أريدك أن تطفئ المحطة الأباحية في غرفتنا
    Talvez com música. Como é que se baixa a luz? Open Subtitles هلا إستمعنا إلى بعض الموسيقى، كيف تطفئ هذه الأضواء؟
    Copiar numa prova, extingue esse fogo num instante. Open Subtitles الغش في الامتحان سيد (ستوكس)ً تطفئ تلك النار بلحظة
    Hank, ouve. desligue o rádio e fale para o telefone. Open Subtitles هانك,اسمعني,عليك ان تطفئ الراديو وتكلم فقط عبر الهاتف
    Quero apanhá-la a soprar as velas. Open Subtitles اطفئوا الشموع اللعينة - ساجعلها تطفئ الشموع -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more