| Já que achas essa larva fedorenta uma gracinha, Vais carregá-lo. | Open Subtitles | بما أنكِ تظني أن هذا الصغير ظريف فستهتمين به |
| achas que esta é a vida que imaginei para nós? | Open Subtitles | هل تظني أن هذه هي الحياة التي تصورتها لنا؟ |
| Não penses que não é redactor só porque é bem-parecido. | Open Subtitles | لا تظني أنه بمجرد منظره الوسيم أنه ليس بكاتب |
| Como é que acha que eles pagam pelo material de gravação? | Open Subtitles | كيف تظني أنهم يستطيعوا تحمل نفقة كل أدوات التسجيل تلك؟ |
| Como pensas que reagiriam as pessoas se soubessem que a casa da mãe da terrorista não foi revistada por questões burocráticas? | Open Subtitles | كيف تظني سيكون رد فعل الناس إذا كانوا يعلمون أن منزل أم الارهابية لم يتم تفتيشة بسبب الروتين البيروقراطي؟ |
| Tu não tens de pensar. Tens de seguir o protocolo. | Open Subtitles | ليس عليك أن تظني شئ عليك أن تتبعي البروتوكولات |
| Por isso, não pense que voltei por causa da minha saúde. | Open Subtitles | لذا لا تظني أني عائد إلى هنا من أجل صحتي |
| E com quem achas que estão mais preocupados? Comigo ou contigo? | Open Subtitles | ومن تظني أنهم كانوا قلقين عليها أكثر، أنا أم أنتِ؟ |
| achas que foste a única pessoa cuja vida foi destruída? | Open Subtitles | هل تظني أنك كنتِ الوحيدة التي تدمرت حياتها ؟ |
| Pode explicar muita coisa. Diz-me o que achas. | Open Subtitles | من الممكن أن تفسر الكثير أخبريني ماذا تظني |
| Não achas que tenha querido dizer_BAR_as coisas que disse quando eras...? | Open Subtitles | أنت لا تظني أنني عنيت ما قلته عندما كنت... ؟ |
| - Quero falar com ela. - achas que será uma boa ideia? | Open Subtitles | اريد ان اتحدث معها هل تظني انها فكرة جيدة؟ |
| Dou-lhe um tiro, Eleanor. Não penses que não o faço. | Open Subtitles | سأطلق عليه النار يا إلينور لا تظني أنني سأتردد |
| Então, sugiro que penses nisto como num bom movimento e leves o teu trabalho a sério para que o teu chefe não te mate. | Open Subtitles | إذاً أقترح أن تظني أن هذه اللحظة هي لحظة تحرير الفيديو حيث تهدأين وتأخذين وظيفتك على محمل الجد كي لا يقتلك رئيسك |
| Não penses que sou maluca, mas, na verdade, isto faz-me sentir calma, como se as paredes não me esmagassem e pudesse respirar. | Open Subtitles | لا تظني اني مجنونه او اي شيء ولكنه يجعلني اشعر بالهدوء قليلاً وكأن الجدران لا تغلق علي وكأني استطيع التنفس |
| Se acha que isso foi espectacular, devia ver o meu outro jacto. | Open Subtitles | إ، كنتِ تظني أن هذا رائع انتظرِ حتى تريّ طائرتي الأخرى |
| Não acha que foi beijada o suficiente para uma tarde? | Open Subtitles | ألا تظني أنكِ نلتِ مايكفيك من قبلات هذا المساء ؟ |
| Porque diabos pensas que vou partilhar os meus problemas contigo? | Open Subtitles | لم تظني أني قد أفكر في مشاركة مشاكلي معك؟ |
| - Não ganhou. Pode pensar que ganhou, mas não ganhou. | Open Subtitles | قد تظني أنك إنتصرت، لكن هذا لم يحدث، أتعرفين السبب؟ |
| Não pense que lhe levo a mal por isso. As senhoras nunca me atraíram. | Open Subtitles | لا تظني أني آخذ هذا ضدكِ فاالسيدات المهذبات لا يسحرنني |
| Não pensaste que ias tê-lo todo só para ti, pois não? | Open Subtitles | انت لم تظني انك سوف تحظين به لنفسك فقط, صحيح؟ |
| Pode ter problemas com o seu patrão, mas quem pensa que é? | Open Subtitles | ربما لديكي مشاكل مع رئيسك و لكن من تظني نفسك ؟ |
| Não quis que pensasses que sou somo aqueles gatos mansos. | Open Subtitles | لم أكن أريدكِ أن تظني أنني من تلك القطط الأليفة |
| Quem raio julgas que te sacou o coiro da cadeia? | Open Subtitles | من تظني بحق الجحيم أخرج مؤخرتك من السجن؟ |
| Razões para achares que o céu está a cair. | Open Subtitles | لك الحق في أن تظني أن الأمور تؤول للأسوء |
| Não quereria que pensasse que a levei a aceitar uma situação que não era o que esperava. | Open Subtitles | لم أرد أن تظني أنني أريد إلزامكِ بأمور تخالف توقعاتك |
| Não achaste que eu estivesse mais agarrado à mentira? | Open Subtitles | لم تظني أنني سأتوقف أكثر عند موضوع الكذب؟ |
| Aposto que não achavas que eu vos traria tão longe. | Open Subtitles | أرَاهنْك إنك لم تظني بأنّه يمكنني أن أذهب بكم بعيداً هكذا |