"تعاطف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • solidariedade
        
    • empatia
        
    • pena
        
    • a simpatia
        
    • compaixão
        
    • sentimentos
        
    A seguir temos a Vera Lynn a suicidar-se por solidariedade. Open Subtitles وبعد ذلك سيكون لدينا فيرا لين ستلف حولها حزام ناسف في حالة تعاطف.
    Vasilisa, tenho a maior solidariedade pela perda dos teus pais e do teu irmão, Andre. Open Subtitles فاسيليسا، لدي تعاطف قصوى لفقدان والديك وأخيك، اندريه.
    O objetivo é alcançar a perceção emocional nas máquinas, e não só isso, mas também a empatia. TED إذا الهدف هنا هو تحقيق إحساس في الآلات ، وليس فقط إحساس، لكن تعاطف أيضاً.
    Normalmente, quanto mais empatia tem uma pessoa, maior e mais ativa é a sua amígdala. TED وبشكل طبيعي، كلما زاد تعاطف الشخص زاد حجم ونشاط منطقة الأميجدالا لديه
    Até que um dia, finalmente, os meus parentes dos alces tiveram pena de mim, e um jovem alce deu a sua vida por mim. Open Subtitles ذات يوم وأخيراً تعاطف معي أقربائي وشاب منهم منحني حياته
    Está a ensaiar para conseguir a simpatia do júri? Open Subtitles هل تتدرب حتى تحصل على تعاطف هيئة المحلفين؟
    Não demonstres compaixão. compaixão pode ser o teu fim. Open Subtitles لا تظهروا أي تعاطف فالتعاطف يؤدي إلى قتلكم
    Se procura solidariedade, receio que tenha convocado o homem errado. Open Subtitles إذا كنت تبحث عن تعاطف, أخشى إنّك قد استدعيت الرجل الخطأ.
    Ela não está a aprová-lo, mas mostra solidariedade. Open Subtitles صحيح أنها لا تؤيد لكنها عبرت عن تعاطف
    Não estou à procura de solidariedade. Open Subtitles إنّي لا أبحث عن تعاطف.
    Tu tiveste mais de cem anos para contares esta história, e só o fizeste quando estavas novamente na vida do Stefan, quando te foi conveniente, te trouxe solidariedade. Open Subtitles -بحت بقصّتك بعد كتمانها 100 عام وما بُحتِ بها إلّا حال عودتك لحياة (ستيفان) إذ أفادتك وأكسبتك تعاطف الآخرين.
    Online, temos um défice de compaixão, um crise de empatia. TED على الإنترنت لدينا عجز في مستوى الرحمة و أزمة تعاطف.
    E por fim, ser corajosa é mais fácil quando podemos contar com a empatia dos outros. TED وأخيرًا، من السهل أن تصبح شجاعًا عندما لا نستطيع الاعتماد على تعاطف الآخرين.
    E lentamente, ao longo do tempo, voltam muitas vezes a tópicos difíceis, com um pouco mais de empatia a cada vez, um pouco mais de delicadeza, um pouco mais de curiosidade. TED وبالتدريج، وبمرور الوقت، يترددون مرارًا وتكرارًا إلى مواضيع شائكة، في كل مرة مع تعاطف أكثر، وتقارب أكثر، وفضول أكبر.
    Quando me queixei por não ter sido aceite na Escola da Divindade de Yale, o meu pai não teve pena. Open Subtitles عندما تذمرت لأنني لم أقبل بمدرسة يال الدينية والدي لم يبدي أي تعاطف
    Ninguém terá pena de ti por chamares a isto uma prisão. Open Subtitles لن تحصلين على تعاطف من أي أحد في هذا المنزل الذي تسمينه سجناً
    Não vamos ter pena de ti. Open Subtitles لن تنل ثمّة تعاطف منّا بشأن ما تقوله.
    a simpatia dos adeptos por este homem sem braços terminou. Open Subtitles كما هو واضح تعاطف الجماهير مع هذا الشخص ..
    Não por ela ser uma advogada particularmente competente, mas por ter ganho a simpatia não só dos jurados e do juiz... Open Subtitles ليس بسبب أنّها كانت محامية ماهرة بل لأنها تكسب تعاطف هيئة المحلفين والقاضي
    Porque, quando as pessoas ouviam que o meu filho tinha sido uma vítima, imediatamente obtinha compaixão. TED لانه عندما سمع الناس ان ابني كان ضحية تلقيت تعاطف فوري
    A compaixão significa sentir o que os outros sentem, e o ser humano é compaixão. TED اذا, فالتعاطف يعني ان تشعر بشعور الاخرين . و البشرية هي في الحقيقة تعاطف
    Agora ele tem outros sentimentos que acabarão com qualquer estima que ele sentia por mim. Open Subtitles لديه مشاعر اخرى ستبعد اي مشاعر تعاطف لي قريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more