A seguir temos a Vera Lynn a suicidar-se por solidariedade. | Open Subtitles | وبعد ذلك سيكون لدينا فيرا لين ستلف حولها حزام ناسف في حالة تعاطف. |
Vasilisa, tenho a maior solidariedade pela perda dos teus pais e do teu irmão, Andre. | Open Subtitles | فاسيليسا، لدي تعاطف قصوى لفقدان والديك وأخيك، اندريه. |
O objetivo é alcançar a perceção emocional nas máquinas, e não só isso, mas também a empatia. | TED | إذا الهدف هنا هو تحقيق إحساس في الآلات ، وليس فقط إحساس، لكن تعاطف أيضاً. |
Normalmente, quanto mais empatia tem uma pessoa, maior e mais ativa é a sua amígdala. | TED | وبشكل طبيعي، كلما زاد تعاطف الشخص زاد حجم ونشاط منطقة الأميجدالا لديه |
Até que um dia, finalmente, os meus parentes dos alces tiveram pena de mim, e um jovem alce deu a sua vida por mim. | Open Subtitles | ذات يوم وأخيراً تعاطف معي أقربائي وشاب منهم منحني حياته |
Está a ensaiar para conseguir a simpatia do júri? | Open Subtitles | هل تتدرب حتى تحصل على تعاطف هيئة المحلفين؟ |
Não demonstres compaixão. compaixão pode ser o teu fim. | Open Subtitles | لا تظهروا أي تعاطف فالتعاطف يؤدي إلى قتلكم |
Se procura solidariedade, receio que tenha convocado o homem errado. | Open Subtitles | إذا كنت تبحث عن تعاطف, أخشى إنّك قد استدعيت الرجل الخطأ. |
Ela não está a aprová-lo, mas mostra solidariedade. | Open Subtitles | صحيح أنها لا تؤيد لكنها عبرت عن تعاطف |
Não estou à procura de solidariedade. | Open Subtitles | إنّي لا أبحث عن تعاطف. |
Tu tiveste mais de cem anos para contares esta história, e só o fizeste quando estavas novamente na vida do Stefan, quando te foi conveniente, te trouxe solidariedade. | Open Subtitles | -بحت بقصّتك بعد كتمانها 100 عام وما بُحتِ بها إلّا حال عودتك لحياة (ستيفان) إذ أفادتك وأكسبتك تعاطف الآخرين. |
Online, temos um défice de compaixão, um crise de empatia. | TED | على الإنترنت لدينا عجز في مستوى الرحمة و أزمة تعاطف. |
E por fim, ser corajosa é mais fácil quando podemos contar com a empatia dos outros. | TED | وأخيرًا، من السهل أن تصبح شجاعًا عندما لا نستطيع الاعتماد على تعاطف الآخرين. |
E lentamente, ao longo do tempo, voltam muitas vezes a tópicos difíceis, com um pouco mais de empatia a cada vez, um pouco mais de delicadeza, um pouco mais de curiosidade. | TED | وبالتدريج، وبمرور الوقت، يترددون مرارًا وتكرارًا إلى مواضيع شائكة، في كل مرة مع تعاطف أكثر، وتقارب أكثر، وفضول أكبر. |
Quando me queixei por não ter sido aceite na Escola da Divindade de Yale, o meu pai não teve pena. | Open Subtitles | عندما تذمرت لأنني لم أقبل بمدرسة يال الدينية والدي لم يبدي أي تعاطف |
Ninguém terá pena de ti por chamares a isto uma prisão. | Open Subtitles | لن تحصلين على تعاطف من أي أحد في هذا المنزل الذي تسمينه سجناً |
Não vamos ter pena de ti. | Open Subtitles | لن تنل ثمّة تعاطف منّا بشأن ما تقوله. |
a simpatia dos adeptos por este homem sem braços terminou. | Open Subtitles | كما هو واضح تعاطف الجماهير مع هذا الشخص .. |
Não por ela ser uma advogada particularmente competente, mas por ter ganho a simpatia não só dos jurados e do juiz... | Open Subtitles | ليس بسبب أنّها كانت محامية ماهرة بل لأنها تكسب تعاطف هيئة المحلفين والقاضي |
Porque, quando as pessoas ouviam que o meu filho tinha sido uma vítima, imediatamente obtinha compaixão. | TED | لانه عندما سمع الناس ان ابني كان ضحية تلقيت تعاطف فوري |
A compaixão significa sentir o que os outros sentem, e o ser humano é compaixão. | TED | اذا, فالتعاطف يعني ان تشعر بشعور الاخرين . و البشرية هي في الحقيقة تعاطف |
Agora ele tem outros sentimentos que acabarão com qualquer estima que ele sentia por mim. | Open Subtitles | لديه مشاعر اخرى ستبعد اي مشاعر تعاطف لي قريبا. |