"تغيب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • perder
        
    • faltou
        
    • ausente
        
    • perdê-la
        
    • desaparecer
        
    • falhou
        
    • pôr-do-sol
        
    • desaparece
        
    • fora
        
    • percam
        
    • desapareceu
        
    • faltar
        
    Aqueles dois homens têm ordens para não o perder de vista. Open Subtitles هذان الرجلان لديهما أوامر بأن لا تغيب عن نظرهما
    Mas faltou às últimas três reuniões de Reabilitação. Open Subtitles لكنه تغيب عن آخر ثلاث مراجعاتٍ له سأنتظر معكِ
    Às vezes eu acho que mais de um pai ausente, quanto mais você ama-los. Open Subtitles بعض الآحيان أظن كلما تغيب أحد الوالدين كلما أحببناه أكثر
    Se alguém ameaçasse raptar a sua mulher, ia perdê-la de vista? Open Subtitles لو هددكَ أحد بإختطاف زوجتك، أكنتَ لتدعها تغيب عن ناظريك؟
    E, muito depois de a América desaparecer, continuará a haver negros. Open Subtitles ... و بعدما تغيب أمريكا عن المشهد سيظل هناك أناس سود
    De volta dos jornais, sentada à janela, e estou agora mesmo a ler sobre como o Phil falhou o cut. Open Subtitles وقد قرأت للتو عن سبب تغيب فيل عن المحكمة
    Ele assará dez de nós como ovelhas num espeto, antes do pôr-do-sol. Open Subtitles بأنّه سيشوي عشرة منّا كالخروف على النار قَبْلَ أَنْ تغيب شمسَ اليوم.
    Mas mesmo quando o Sol desaparece completamente, este deserto ainda é banhado por luz e cor, simplesmente não conseguimos ver. Open Subtitles لكن حتى عندما تغيب الشمس تماماً فإن الضوء والألوان يبقيان يغمران هذه الصحراء، نحن فقط لا نرى ذلك
    E num minuto depois de a tomar, a vítima fica perfeitamente fora do caminho. Open Subtitles وخلال دقيقة بعد أن تلامس الضحية تغيب عن الوعي
    Fiquem longe de problemas, não percam as audiências no tribunal. Open Subtitles ابق بعيدا عن المشاكل ولا تغيب عن جلسات المحاكمة
    Para uma pessoa ser desaparecida tem de se saber donde desapareceu. Open Subtitles حسناً , وعموماً سيأخذ الطلب مجراه لكي نعتبر هذا فقدان تحتاجين مكان ما لأن هذه الأمور تغيب
    Aqueles dois homens têm ordens para não o perder de vista. Open Subtitles هذان الرجلان لديهما أوامر بأن لا تغيب عن نظرهما
    Avise o F.B.I. Não quero perder o avião de vista! Open Subtitles اخبرى المباحث و قسم الرادار لا اريد ان تغيب الطائرة عن النظر
    A escola do seu irmão comunicou-nos que ele faltou mais do que compareceu este ano. Open Subtitles ادارة المدرسة لم تجد اي طريق للعثور عليه الأيام اللتي تغيب بها عن المدرسة اكثر من الأيام اللتي يحضر بها
    Este semestre, ele já faltou nove vezes. Open Subtitles لقد تغيب تسع مرات فى هذا الفصل الدراسى
    Se ela era muito ausente, pode ter motivado o desejo e a raiva nele. 12 anos! Open Subtitles اذا كانت تغيب كثيراً هذا سوف يولد الرغبة والغضب بداخله إثنا عشر عاماً
    Não vou perdê-la de vista. Open Subtitles لا تغيب عن ناظري لا تغيب عن ناظري
    O sol está a desaparecer. Ficará escuro em breve. Open Subtitles الشمس تغيب سيأتي الظلام قريباً
    Mas o Grady falhou alguns pontos e não encontramos o tipo novo. Open Subtitles لكن جرادي تغيب عن مكان الوصول ونحن لا نستطيع ايجاد رجل جديد
    Certo, temos uma hora antes do pôr-do-sol, vamos rápido. Open Subtitles حسناً لدينا ساعة قبل أن تغيب الشمس لذلك فلنسرع
    Sabes, porque se o humor desaparece, desaparece também a intimidade e depois desaparece o casamento, vem o divórcio. Open Subtitles فحين... تغيب روح الدعابة تغيب معها الحميمية. وعندها يبدأ الشعور بالملل من الزواج ويحدث الطلاق وهكذا.
    Às vezes, ela ficava fora durante várias semanas seguidas. Open Subtitles أحياناً، تغيب لعدة أسابيع في المرة الواحدة.
    Não a percam de vista. Vou para aí. Open Subtitles لا تدعوها تغيب علن أنظاركم أنا في طريقي الى هناك
    Depois, deixei-a sair da minha vista e ela desapareceu... e eu voltei a ser eu. Open Subtitles ثم تركتها تغيب عن ناظريّ للحظة، فإذا بها قضت نحبها. فأمسيت ونفسي ثانيةً، نفس لم أحفل بها قطّ.
    Como resultado, pela primeira vez na história, a revista Heaven vai faltar à data de publicação. Open Subtitles النتيجة كانت تغيب مجلة الجنة عن تاريخ صدورها للمرة الأولى في التاريخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more