| No trabalho, o cheiro do querosene paira sobre os colegas de Montag, que fumam e atiçam o cão mecânico atrás das ratazanas para passar o tempo. | TED | في العمل، تفوح رائحة الكيروسين من زملاء مونتاغ، الذين يدخّنون ويطلقون كلابهم الآليّة وراء الجرذان لتمضية الوقت. |
| O ar ficou empestado de cheiro a carne de hamburger. | Open Subtitles | الهواء كانت تفوح منه رائحة لحم الهامبورجر |
| Estou a dizer, isto tudo fede como uma fralda de ontem. | Open Subtitles | صدّقني، الموضوع برمته تفوح منه رائحة سيئة |
| N�o quero ir, vira o carro. Este carro tresanda a cigarros! | Open Subtitles | لا اريد الذهاب , ارجع السيارة هذه السيارة تفوح بالسجائـــر |
| E adoro a maneira como o teu cabelo cheira. | Open Subtitles | وأنا أحب الطريقة التي تفوح منها رائحة شعرك. |
| Tu com o fedor de cona nos teus lábios e eu com a pila com o entalhe duma gaveta. | Open Subtitles | و رائحة النساء تفوح من فمك و أنا مع قضيب مصاب |
| Por mais que as lave, por mais que as lave continuo com as mãos a cheirar a sangue. | Open Subtitles | مهما حاولت كثيرا وغسلت وغسلت مرة أخرى، فإن هاتين اليدان لا تزال تفوح منها رائحة الدماء |
| Sim, realmente Cheiras mal, mas sabes, se o meu ganso ficar nervoso, então os ovos de ouro podem deixar de sair do seu traseirinho enrugado e eu não posso arriscar. | Open Subtitles | أجل، تفوح منكَ رائحة نتنة ولكن أنتَ تعلم إن توتّرت امرأتي قد تكف عن تزويدي بالمال |
| A seguir, andou mais duma semana a tresandar como uma doninha fedorenta. | Open Subtitles | الشيء التالي الذي يجب ان تعرفيه انه طوال الاسبوع تفوح منه رائحة مثل ظربان نتن |
| É aqui que venho encontrar o meu amor, aqui junto a este túmulo que exala o cheiro da morte. | Open Subtitles | هنا سأقابل محبوبتى. هنا بجوار المقبرة التى تفوح منها رائحة الموت. |
| É verdade, amigos. Bebi três goles de Hennigan's e não cheiro a nada. | Open Subtitles | هذا صحيح أيها الجمع، تناولت ثلاث كؤوس، ولا تفوح مني الرائحة |
| Lá isso é. Ainda tem o cheiro e tudo. | Open Subtitles | إنها حتماً كذلك أيها الشرطي ما زالت هذه الرائحة تفوح منها |
| Já não a uso mais. Porque todo aquele local fede a alho, e eu detesto alho. | Open Subtitles | أنا لا أستعملها بعد الآن ، لأن المكان كله تفوح منه رائحة الثوم ، وأنا أكره الثوم |
| Este veículo... fede a alguém que eu pensei ter-me livrado. | Open Subtitles | السيّارة تفوح برائحة شخص خِلت أنّي تخلّصت منه |
| Tudo isso fede a blueberry. | Open Subtitles | كما إن رائحة كل شيء تفوح برائحة التوت البري. |
| O teu hálito cheira a álcool que tresanda. | Open Subtitles | انفاسك تفوح منها رائحه . فطيرة اللحم المفروم الساخنة |
| Repugnam-me com os vossos heroísmos. Até a vossa mochila tresanda a morte! | Open Subtitles | أنت تثير اشمئزازي ببطولاتك رائحة الموت تفوح منك |
| Pessoal, são 3 da manhã e tresanda aqui. | Open Subtitles | يارفاق، إنها 3: 00 صباحاً والرائحة تفوح هنا |
| O nosso quarto no hotel cheira a tomates suados, meu. | Open Subtitles | إن غرفتنا في الفندق تفوح منها رائحة الطماطم التالفة |
| cheira como se tivesse saído de um concurso de fisting. | Open Subtitles | تفوح منك رائحة كأنك خرجت للتو من مسابقة للملاكمة |
| Mas todos têm aquele fedor, do mais otário ao milionário, o fedor a mentira. | Open Subtitles | لكن تفوح منهم النتانه , إبتداء من الاغبياء وصولاً إلى أصحاب الملايين تفوح منهم نتانة الكذب |
| Porque achas que passo fins de semana em seminários e hotéis de 2 estrelas ainda a cheirar a vómito da festa do dia anterior? | Open Subtitles | لمَ تظنني أمضي عطلة الأسبوع في مؤتمر يعقد في قاعة رقص فندق بنجمتين تفوح منها رائحة قيء حفلة تخرج الليلة السابقة ؟ |
| Cheiras a desespero. Quer dizer, quem é que quer ficar ao pé disto? | Open Subtitles | .تفوح منك رائحة اليأس أعني, من يريد أن يكون حول ذلك؟ |
| Traz aquele fato a tresandar a querosene. | Open Subtitles | أخرج لي تلك البزة التي تفوح منها رائحة الفحم والنفط |
| O suave odor de páginas impressas? | Open Subtitles | رائحة خفيفة تفوح من الصفحات المطبوعة؟ |