"تكُن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sejas
        
    • seja
        
    • estavas
        
    • foste
        
    • estavam
        
    • eram
        
    • estiveres
        
    • tu
        
    • eras
        
    • sido
        
    • estivesse
        
    • menos
        
    • fosse
        
    Não sejas tão resmungão, senão, recebes carvão na tua meia. Open Subtitles لا تكُن مفسدًا للمتعة، وإلّا جاءك الفحم عوض الهدايا.
    Não, não sejas ridículo. Porque estaria eu zangada contigo? Open Subtitles لا تكُن سخيفاً، و لِمَ قد أغضب منك؟
    Não, espero que sejas razoável. Open Subtitles خصم عائلي ؟ لا , أتوقع مِنك بأن تكُن عقلاني
    E não seja galinha no último momento. Open Subtitles ولا تكُن جباناً عندما يكون الأمر مُهمّاً للغاية
    Não estavas a agir normalmente, e precisa de nos tirar de lá. Open Subtitles لم تكُن على طبيعتك، وتعيّن أن أخرج بنا من ذاك المطعم.
    Mas mais uma vez... tu nunca foste muito inteligente. Open Subtitles ها أنت مُجددًا، إنّك حقًّا لم تكُن أحد الرجال الأذكى قطّ.
    As linhas no chão estavam absolutamente descoloridas, não havia nenhuma hipótese de eu saber que ali não se podia estacionar. Open Subtitles لم توجد أيّ لوحة على الرصيف لم تكُن هنالك أيّ طريقة تجعلني أعلم أن الشارع ممنوع الوقوف به
    Não penses que também não me passaste pela cabeça, irmão. Mas aqueles homicídios não eram o teu estilo, pois não? Open Subtitles لا تخَل للحظة أنّكَ لم تخطر ببالي آثماً ذلك يا أخي، لكن تلكَ الجرائم لم تكُن من قبيلك.
    Vá, St. Cloud, não sejas maricas. Bebe outro. Open Subtitles هيا يا سانت كلاود، لا تكُن جباناً اشرب كأساً آخر
    Charlie! Charlie, a água parece gelo! Não sejas idiota, amigo! Open Subtitles تشارلي، تشارلي المياه مثلَ الثلج لا تكُن مجنوناً يا صاحبي
    Não sejas esse tipo. - Que seja. Open Subtitles ـ الأمر واضح ، فقط لا تكُن ذلك الشخص ـ مهما يكن
    Não sejas cretino. Ouve a tua irmã. Open Subtitles لا تكُن أخرقًا، اصغ إلى ما تمليه عليه أختكَ.
    Não sejas tolo. O único encantamento que possui é o seu próprio. Open Subtitles لا تكُن أحمقاً ما هو إلاّ تحت تأثير سحره الخاص
    Não sejas burro. Vamos chamar a polícia, antes que o garoto mate todos. Open Subtitles لا تكُن غبي ، هيا لنتصل بالشرطة قبل أن يقوم هذا الطفل بذبح المخيم بأكمله
    Eu quero que esta vida seja melhor para ti... do que tem sido para mim, mas, eu não consigo fazer isso sozinho. Open Subtitles أريد بأن تكُن تلك الحياة أفضل لك مِن ماكانت عليه لي , لكن لاأستطيع لاأستطيع فعل ذلك لوحدي
    Não estavas na equipa da última vez que vos demos uma coça. Open Subtitles لَم تكُن مع الفريقِ عندما آخر مَرّة ضَربنَاك
    Mas depois do que ele te fez, não foste tu quem o parou. Open Subtitles أجل، لكن بعد كل ما فعله بك لم تكُن من أوقفه
    Sim, de acordo com ele, os nossos ingredientes estavam incorretos. Open Subtitles وفقًا له، فإن المكوّنات التي جمعناها لم تكُن صحيحة.
    Mas se não estiveres feliz aqui, então devias ir para casa. Open Subtitles ، لكن إذا لم تكُن سعيداً هُنا فينبغي عليك العودة
    Não tenho jeito para essas coisas, por isso espero que tenhas tu. Open Subtitles لا أملك معرفة زراعية كافية , لذا أأمل أن تكُن لديكِ
    Por acaso, não eras popular na escola, eras? Open Subtitles إنكِ لم تكُن شعبياً في المدرسة، أليس كذلك؟
    Se não estivesse lá eu teria ordenado o ataque. Open Subtitles , لولا لم تكُن بقمرة القيادة . كنت سأأمر بذلك الهجوم
    A menos que queira que morremos a caminho da nossa execução. Open Subtitles ما لم تكُن تودنا ميّتين على الطريق كتنفيذ للقصاص.
    Se não fosse pela maconha, seria por outra coisa. Open Subtitles إذا لم تكُن الماريغوانا، سوف يكون شيء آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more