"تمامًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • exactamente
        
    • totalmente
        
    • muito
        
    • completamente
        
    • tal
        
    • Assim
        
    • tão
        
    • está
        
    • exatamente
        
    • tudo
        
    • como
        
    • completo
        
    • bastante
        
    • absolutamente
        
    • todo
        
    Falas exactamente como o Tommy, quando começámos a trabalhar juntos. Open Subtitles أنت تبدين مثل تومي تمامًا حينما بدأنا العمل سويًا
    Não correu exactamente bem, por isso, preferi depender de mim própria. Open Subtitles لم يكن الأمر صائبًا تمامًا لذا فضلت الإعتماد على نفسي
    O oceano, de que vou falar hoje, é uma história totalmente diferente. TED المحيط، الذي أريد أن أحدثكم عنه اليوم، هو قصة مختلفة تمامًا.
    É também um tipo muito político. Saltou logo para as redes sociais, no seu blogue e no Facebook. TED و هو شخصٌ سياسيٌ جدًا و كان حاضرا تمامًا في وسائل التواصل، و مدونته و الفيسبوك.
    Não existe nenhum sistema de backup evidente guardado cuidadosamente para ser independente da Internet, feito de blocos de construção completamente diferentes. TED ليس هناك نظام نسخ احتياطي واضح نبقيه بعناية فائقة منعزلاً عن الإنترنت, مصنوع من مجموعات مختلفة تمامًا من اللبنات.
    Na sua fase larval, eles são bilaterais, tal como nós, os humanos. TED في مراحلهم اليرقية، هم ذوو تناظر ثنائي تمامًا مثلنا نحن البشر.
    Não foi exactamente um acidente. Meu, acabei de partilhar o teu tweet. Open Subtitles لم يكن حادثًا تمامًا لقد أعدت تغريد تغريدتك للتو يا صاح
    O meu quarto naquele sítio era exactamente como este. Open Subtitles غُرفتي في ذلك المكان كانت مثل هذه تمامًا
    E sei, exactamente, o que vou dizer ao Juiz. Open Subtitles كما أدري تمامًا ما سأدلي به لسيادة القاضي.
    Também usa um sistema de pontuação e diacríticos totalmente diferente. TED كما أنها تستعمل نظام علامات ترقيم وتشكيل مختلفٍ تمامًا.
    O comportamento cruel que definiu o final da vida dele mostrando-me uma pessoa totalmente diferente da que eu conhecera. TED السلوك الوحشي الذي حدّد نهاية حياة ابني أظهر لي بأنه كان مختلفًا تمامًا عن الشخص الذي أعرفه.
    Vemos aqui esse padrão de grelha, mas em circunstâncias muito diferentes. TED ونرى هنا النمط الشبكي لكن في ظل ظروف مختلفة تمامًا.
    Resolver este problema requer que pensemos de maneira muito diferente. TED سيتطلب منا حل هذه المشكلة التفكير بطرق مختلفة تمامًا.
    ? Porque não um conjunto de leis completamente distinto? TED لماذا لا يوجد مجموعة مختلفة تمامًا من القوانين؟
    É uma medida do bem-estar da sociedade, completamente independente do PIB. TED إنه مقياس لرفاهية المجتمع، منفصل تمامًا عن الناتج الإجمالي المحلي.
    E vou ver-te morrer a gritar, tal como os outros. Open Subtitles و سوف أشاهدك تموت و أنت تصرخ تمامًا كبقيتهم
    Assim como o pai, a Larissa e as miúdas no bordel. Open Subtitles كما حدث تمامًا مع أبي، ولاريسَّا، والفتيات في بيت الدعارة.
    Alguns desertos são tão áridos, que parecem desprovidos de vegetação. Open Subtitles بعض الصحاري جافةٌ جدا فتظهر خاليةً تمامًا من النباتات
    A esta altitude, o lago está a sofrer as mesmas condições que existiam em Marte há 3500 milhões de anos. TED على هذا العلو، تمر هذه البحيرة بظروف مشابهة تمامًا لتلك التي كانت على المريخ قبل 3.5 مليار سنة.
    O perigo disto para os meus alunos é que correm o risco de sair da universidade apenas com algumas pessoas que são exatamente como eles. TED الان الخطر هذا لطلابي في أنهم معرضون للخطر مغادرة الجامعة مع عدد قليل من الأفراد الذين يشبهونهم تمامًا.
    E tem razão, tudo o que eles queriam era deitá-lo abaixo. Open Subtitles .وإنكَ مُحق لن يعجبهم أكثر من أن يمحوكَ تمامًا .للأبد
    Imaginem por um momento que estamos numa cidade completamente virgem de uma determinada doença, como, por exemplo, o sarampo. TED تخيلوا لبرهة أننا نعيش في مدينة خالية تمامًا من أي مرض معين، مثل الحصبة، على سبيل المثال.
    Utilizam constantemente o argumento, para desvalorizar o "rap" e o "pop" moderno. Mas estes argumentos falham a questão por completo, porque a barragem rebentou. TED باستمرار يستخدموا الحجة للتقليل من الراب والبوب الحديث، وتلك الحجج تفقد تمامًا الغاية، لأن السد قد انفجر.
    Para mim, é bastante incompreensível os problemas do Afeganistão serem nossos. Open Subtitles بالنسبة لي، الأمر مبهم تمامًا عندما تصبح أفغانستان هي مشاكلنا
    Porque queria que soubesses o que se sente quando alguém nos diz uma coisa e depois acaba por fazer absolutamente o oposto, como tu. Open Subtitles لأنني أردتُكَ بأن تعرف ماهو الشعورُ عندما شخصٌ ما يقولُ شيء أمامك بعدَ ذلك يذهب ويقومُ بعكس الأمر تمامًا كما فعلتَ بي
    Acredito que o povo americano tem todo o direito de comprar e possuir armas, em virtude da Segunda Emenda. Open Subtitles ولكني أريد أن أكون واضح تمامًا أنا أؤمن أن الشعب الأمريكي لديه كل الحق لشراء وإمتلاك الأسلحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more