Falas exactamente como o Tommy, quando começámos a trabalhar juntos. | Open Subtitles | أنت تبدين مثل تومي تمامًا حينما بدأنا العمل سويًا |
Não correu exactamente bem, por isso, preferi depender de mim própria. | Open Subtitles | لم يكن الأمر صائبًا تمامًا لذا فضلت الإعتماد على نفسي |
O oceano, de que vou falar hoje, é uma história totalmente diferente. | TED | المحيط، الذي أريد أن أحدثكم عنه اليوم، هو قصة مختلفة تمامًا. |
É também um tipo muito político. Saltou logo para as redes sociais, no seu blogue e no Facebook. | TED | و هو شخصٌ سياسيٌ جدًا و كان حاضرا تمامًا في وسائل التواصل، و مدونته و الفيسبوك. |
Não existe nenhum sistema de backup evidente guardado cuidadosamente para ser independente da Internet, feito de blocos de construção completamente diferentes. | TED | ليس هناك نظام نسخ احتياطي واضح نبقيه بعناية فائقة منعزلاً عن الإنترنت, مصنوع من مجموعات مختلفة تمامًا من اللبنات. |
Na sua fase larval, eles são bilaterais, tal como nós, os humanos. | TED | في مراحلهم اليرقية، هم ذوو تناظر ثنائي تمامًا مثلنا نحن البشر. |
Não foi exactamente um acidente. Meu, acabei de partilhar o teu tweet. | Open Subtitles | لم يكن حادثًا تمامًا لقد أعدت تغريد تغريدتك للتو يا صاح |
O meu quarto naquele sítio era exactamente como este. | Open Subtitles | غُرفتي في ذلك المكان كانت مثل هذه تمامًا |
E sei, exactamente, o que vou dizer ao Juiz. | Open Subtitles | كما أدري تمامًا ما سأدلي به لسيادة القاضي. |
Também usa um sistema de pontuação e diacríticos totalmente diferente. | TED | كما أنها تستعمل نظام علامات ترقيم وتشكيل مختلفٍ تمامًا. |
O comportamento cruel que definiu o final da vida dele mostrando-me uma pessoa totalmente diferente da que eu conhecera. | TED | السلوك الوحشي الذي حدّد نهاية حياة ابني أظهر لي بأنه كان مختلفًا تمامًا عن الشخص الذي أعرفه. |
Vemos aqui esse padrão de grelha, mas em circunstâncias muito diferentes. | TED | ونرى هنا النمط الشبكي لكن في ظل ظروف مختلفة تمامًا. |
Resolver este problema requer que pensemos de maneira muito diferente. | TED | سيتطلب منا حل هذه المشكلة التفكير بطرق مختلفة تمامًا. |
? Porque não um conjunto de leis completamente distinto? | TED | لماذا لا يوجد مجموعة مختلفة تمامًا من القوانين؟ |
É uma medida do bem-estar da sociedade, completamente independente do PIB. | TED | إنه مقياس لرفاهية المجتمع، منفصل تمامًا عن الناتج الإجمالي المحلي. |
E vou ver-te morrer a gritar, tal como os outros. | Open Subtitles | و سوف أشاهدك تموت و أنت تصرخ تمامًا كبقيتهم |
Assim como o pai, a Larissa e as miúdas no bordel. | Open Subtitles | كما حدث تمامًا مع أبي، ولاريسَّا، والفتيات في بيت الدعارة. |
Alguns desertos são tão áridos, que parecem desprovidos de vegetação. | Open Subtitles | بعض الصحاري جافةٌ جدا فتظهر خاليةً تمامًا من النباتات |
A esta altitude, o lago está a sofrer as mesmas condições que existiam em Marte há 3500 milhões de anos. | TED | على هذا العلو، تمر هذه البحيرة بظروف مشابهة تمامًا لتلك التي كانت على المريخ قبل 3.5 مليار سنة. |
O perigo disto para os meus alunos é que correm o risco de sair da universidade apenas com algumas pessoas que são exatamente como eles. | TED | الان الخطر هذا لطلابي في أنهم معرضون للخطر مغادرة الجامعة مع عدد قليل من الأفراد الذين يشبهونهم تمامًا. |
E tem razão, tudo o que eles queriam era deitá-lo abaixo. | Open Subtitles | .وإنكَ مُحق لن يعجبهم أكثر من أن يمحوكَ تمامًا .للأبد |
Imaginem por um momento que estamos numa cidade completamente virgem de uma determinada doença, como, por exemplo, o sarampo. | TED | تخيلوا لبرهة أننا نعيش في مدينة خالية تمامًا من أي مرض معين، مثل الحصبة، على سبيل المثال. |
Utilizam constantemente o argumento, para desvalorizar o "rap" e o "pop" moderno. Mas estes argumentos falham a questão por completo, porque a barragem rebentou. | TED | باستمرار يستخدموا الحجة للتقليل من الراب والبوب الحديث، وتلك الحجج تفقد تمامًا الغاية، لأن السد قد انفجر. |
Para mim, é bastante incompreensível os problemas do Afeganistão serem nossos. | Open Subtitles | بالنسبة لي، الأمر مبهم تمامًا عندما تصبح أفغانستان هي مشاكلنا |
Porque queria que soubesses o que se sente quando alguém nos diz uma coisa e depois acaba por fazer absolutamente o oposto, como tu. | Open Subtitles | لأنني أردتُكَ بأن تعرف ماهو الشعورُ عندما شخصٌ ما يقولُ شيء أمامك بعدَ ذلك يذهب ويقومُ بعكس الأمر تمامًا كما فعلتَ بي |
Acredito que o povo americano tem todo o direito de comprar e possuir armas, em virtude da Segunda Emenda. | Open Subtitles | ولكني أريد أن أكون واضح تمامًا أنا أؤمن أن الشعب الأمريكي لديه كل الحق لشراء وإمتلاك الأسلحة |