"تمرّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • passar
        
    • passa
        
    • passam
        
    • passou
        
    • atravessar
        
    • passe
        
    • passaram
        
    • está passando
        
    Nunca deves passar por uma porta sem ela estar segura, nunca. Open Subtitles تعلم أنه لا يجب أن تمرّ بباب غير مؤمن أبداً
    Não tens de passar por estas tretas do corpo inteiro. Open Subtitles ليس من الضروري أن تمرّ بعملية كامل الجسد المجنونة
    Ou podes deixar a tempestade passar. Só tens duas opções. Open Subtitles أو يمكنك الاختباء وانتظار العاصفة حتى تمرّ لديك خياران
    A vida passa tão rapido e no final, para nada. Open Subtitles كيف تمرّ الحياة بسرعة , و كلها للاشيء , شيء غريب.
    Você passa pela parte de trás e adquire os arquivos e eu distrairei a empregada. Open Subtitles تمرّ بالظهر وتحصل على الملفات وأنا سأصرف إنتباهه مدبرة المنزل.
    Nos gases, os átomos passam uns pelos outros tão depressa que não se conseguem ligar. TED حسناً، في الغازات، تمرّ الذّرات جنباً إلى جنبٍ بسرعةٍ بالغة حتىّ أنّه لا يمكن لها أن تتشابك.
    Nome e número da Segurança Social falsos. Não passou no teste do cheiro. Open Subtitles اسم مزيف، و رقم ضمان مزيف لم تمرّ عليّ تلك الخدعة
    Agora é possível passar na cozinha e ver algo a acontecer. TED يمكنك الآن دائماً أن تمرّ بالمطبخ لترى شيئًا يحدث.
    Se ao menos houvesse um modo de eu poder aliviar essa tortura que está a passar. Open Subtitles .. لو كان هناك طريقة يمكننى بها أن أخفّف عنك هذا العذاب.. الذي تمرّ به
    Afastem-se. Desviem-se. Uma criança perdida a passar. Open Subtitles تنحوا جانباً، افسحوا المجال، فتاة تائهة تمرّ
    Sempre que passar uma mulher, tenho de começar com as bocas. Open Subtitles رائع، كلما تمرّ امراة، ستكون مهمّتي أن أقود الصياح.
    Tenente, olhe nós sabemos o que está a passar. Open Subtitles أيها المساعد، أنظر نحن نعرف ما تمرّ به
    Eu não sabia aquilo por que ela estava a passar... mas de certeza eu iria sofrer com isso. Open Subtitles أنا لم أعرف بحقّ الجحيم ما هي كانت تمرّ بها... لكنّها كان تسبّب خسائر فادحة لي
    Compreendo o que estás a passar, sentir como é ser traído. Open Subtitles أنا أتفهّم ما تمرّ به الآن ما هو شعورك أن يخونك أحد
    À medida que o tempo passa, quando um quer pagar a conta, vai e paga. Open Subtitles بينما تمرّ بالحياة، عندما أنت يريد حقا أن يحصل على المراقبة، أنت س.
    Melhor saber agora, quando passa um caminhão, o lugar treme todo. Open Subtitles والآن أحبُّ أن أخبركِ، بأنه عندما تمرّ الشاحنات فإن كل شيء يهتز.
    Nada a fazer. Se for um cálculo, com analgésicos a pedra passa. Nada a fazer. Open Subtitles إذا كانت حصاةً فستتناول مسكناتٍ ثمّ تمرّ الحصاة، ولا يتوجّب علينا فعل شيء قد تكون حصاةً من الستروفايت
    Para onde olharão aqueles homens, quando as mulheres passam? Open Subtitles إلام ينظر الرجال هناك عندما تمرّ النساء؟
    Enquanto para nós o tempo parece passar ao ritmo normal, de facto, anos passam dentro da bolha enquanto fracções de segundo passam fora do escudo. Open Subtitles مع أنّ الزمن يبدو وكأنّه يمرّ بسرعة عادية لنا تمرّ سنوات داخل الفقاعة بينما يمرّ جزء من الثانية خارج الحقل
    O que você passou é mais uma má manicura que uma crucificação. Open Subtitles ما تمرّ به أقرب لتقليم سيّىء للأظافر منه للصلب
    Vi um homem com uma arma apontada ao barrigão de uma grávida antes de uma bala lhe atravessar o cérebro. Open Subtitles لقد رأيت رجلاً يهدد بإطلاق النّار على امرأة حامل من خلال بطنها قبل أن تمرّ رصاصة لدماغه بثواني
    Os termos do fundo especificam que o dinheiro passe pela linha masculina Open Subtitles شروط الوديعة تحدّد أنّ الأموال تمرّ جنبا إلى جنب الذكر الموالي
    passaram cinco dias, mas são os primeiros cinco dias sem mortes! Open Subtitles مرّت 5 أيّام فقط، لكنها أوّل خمسة أيّام تمرّ دون قتل
    Você está passando por ele. Oque isso faz de você? Open Subtitles انت تمرّ به ماذا يكون عملك غير ذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more