Nunca deves passar por uma porta sem ela estar segura, nunca. | Open Subtitles | تعلم أنه لا يجب أن تمرّ بباب غير مؤمن أبداً |
Não tens de passar por estas tretas do corpo inteiro. | Open Subtitles | ليس من الضروري أن تمرّ بعملية كامل الجسد المجنونة |
Ou podes deixar a tempestade passar. Só tens duas opções. | Open Subtitles | أو يمكنك الاختباء وانتظار العاصفة حتى تمرّ لديك خياران |
A vida passa tão rapido e no final, para nada. | Open Subtitles | كيف تمرّ الحياة بسرعة , و كلها للاشيء , شيء غريب. |
Você passa pela parte de trás e adquire os arquivos e eu distrairei a empregada. | Open Subtitles | تمرّ بالظهر وتحصل على الملفات وأنا سأصرف إنتباهه مدبرة المنزل. |
Nos gases, os átomos passam uns pelos outros tão depressa que não se conseguem ligar. | TED | حسناً، في الغازات، تمرّ الذّرات جنباً إلى جنبٍ بسرعةٍ بالغة حتىّ أنّه لا يمكن لها أن تتشابك. |
Nome e número da Segurança Social falsos. Não passou no teste do cheiro. | Open Subtitles | اسم مزيف، و رقم ضمان مزيف لم تمرّ عليّ تلك الخدعة |
Agora é possível passar na cozinha e ver algo a acontecer. | TED | يمكنك الآن دائماً أن تمرّ بالمطبخ لترى شيئًا يحدث. |
Se ao menos houvesse um modo de eu poder aliviar essa tortura que está a passar. | Open Subtitles | .. لو كان هناك طريقة يمكننى بها أن أخفّف عنك هذا العذاب.. الذي تمرّ به |
Afastem-se. Desviem-se. Uma criança perdida a passar. | Open Subtitles | تنحوا جانباً، افسحوا المجال، فتاة تائهة تمرّ |
Sempre que passar uma mulher, tenho de começar com as bocas. | Open Subtitles | رائع، كلما تمرّ امراة، ستكون مهمّتي أن أقود الصياح. |
Tenente, olhe nós sabemos o que está a passar. | Open Subtitles | أيها المساعد، أنظر نحن نعرف ما تمرّ به |
Eu não sabia aquilo por que ela estava a passar... mas de certeza eu iria sofrer com isso. | Open Subtitles | أنا لم أعرف بحقّ الجحيم ما هي كانت تمرّ بها... لكنّها كان تسبّب خسائر فادحة لي |
Compreendo o que estás a passar, sentir como é ser traído. | Open Subtitles | أنا أتفهّم ما تمرّ به الآن ما هو شعورك أن يخونك أحد |
À medida que o tempo passa, quando um quer pagar a conta, vai e paga. | Open Subtitles | بينما تمرّ بالحياة، عندما أنت يريد حقا أن يحصل على المراقبة، أنت س. |
Melhor saber agora, quando passa um caminhão, o lugar treme todo. | Open Subtitles | والآن أحبُّ أن أخبركِ، بأنه عندما تمرّ الشاحنات فإن كل شيء يهتز. |
Nada a fazer. Se for um cálculo, com analgésicos a pedra passa. Nada a fazer. | Open Subtitles | إذا كانت حصاةً فستتناول مسكناتٍ ثمّ تمرّ الحصاة، ولا يتوجّب علينا فعل شيء قد تكون حصاةً من الستروفايت |
Para onde olharão aqueles homens, quando as mulheres passam? | Open Subtitles | إلام ينظر الرجال هناك عندما تمرّ النساء؟ |
Enquanto para nós o tempo parece passar ao ritmo normal, de facto, anos passam dentro da bolha enquanto fracções de segundo passam fora do escudo. | Open Subtitles | مع أنّ الزمن يبدو وكأنّه يمرّ بسرعة عادية لنا تمرّ سنوات داخل الفقاعة بينما يمرّ جزء من الثانية خارج الحقل |
O que você passou é mais uma má manicura que uma crucificação. | Open Subtitles | ما تمرّ به أقرب لتقليم سيّىء للأظافر منه للصلب |
Vi um homem com uma arma apontada ao barrigão de uma grávida antes de uma bala lhe atravessar o cérebro. | Open Subtitles | لقد رأيت رجلاً يهدد بإطلاق النّار على امرأة حامل من خلال بطنها قبل أن تمرّ رصاصة لدماغه بثواني |
Os termos do fundo especificam que o dinheiro passe pela linha masculina | Open Subtitles | شروط الوديعة تحدّد أنّ الأموال تمرّ جنبا إلى جنب الذكر الموالي |
Só passaram cinco dias, mas são os primeiros cinco dias sem mortes! | Open Subtitles | مرّت 5 أيّام فقط، لكنها أوّل خمسة أيّام تمرّ دون قتل |
Você está passando por ele. Oque isso faz de você? | Open Subtitles | انت تمرّ به ماذا يكون عملك غير ذلك ؟ |