"تمكث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fiques
        
    • fica
        
    • ficares
        
    • demore
        
    • morar
        
    • ficas
        
    • hospedada
        
    • vais ficar
        
    • hotel
        
    Mas não fiques lá muito tempo porque o gelo não é muito atractivo, se é que me entendes. Open Subtitles لا تمكث هناك كثيراً. التجمد، ليس شيئاً جيداً، ان كنت تعي ما أقول.
    Quero que fiques em Nottingham e que, por ora... finjas ser o meu filho e portanto, marido da Marion. Open Subtitles أود منك أن تمكث في نوتنغهام ، وفي الوقت الحالي ستكون أبني العائد وستكون ماريون زوجتك
    Vão assistir em casa da Mary Angela, excepto a Mary Teresa, que fica em casa a ver o Nightline. Open Subtitles الجميع متحمس وسعيد سوف يذهبون ليشاهدوك عند منزل ماريا انجلا ماعدا ماريا تريز لن تذهب لانها سوف تمكث لمشاهدة خط الليلة
    É melhor ficares em minha casa por um dia ou dois. Open Subtitles أفضل لك أن تمكث فى شقتى يوم أو يومين حتى نرتب شيئا ما
    E aqui está o banho, mas não demore muito tempo. É o único na casa. Open Subtitles وهذا الحمام لا تمكث فيه طويلا أنه الوحيد الموجود هنا
    Somos quatro a morar num quarto. Não podes ficar com outra pessoa? Open Subtitles هنالك أربعة منا نعيش في غرفة نوم واحدة ألا تستطيع أن تمكث عند أي شخص آخر؟
    Eu vou ao jantar e tu ficas em casa a tomar conta dos miúdos. Open Subtitles سأذهب لهذا الحفل يمكنك أن تمكث بالمنزل و ترعى الأطفال
    Até precisa de saber em que pensão está hospedada a sua amante. Open Subtitles ويجب عليه أيضًا أن يعرف النُـزل التي تمكث فيه عشيقته
    vais ficar mais alguns dias depois da recepção, antes de voltares para a escola. Open Subtitles عليك أن تمكث لبضعة أيام إضافية بعد الأستقبال قبل أن تعود للمدرسة
    Independente do que ela disser, espero que fiques aqui até o teu trabalho ter acabado. Open Subtitles بغض النظر عن ما تقول أتمنى أن تمكث هنا حتى ينتهي عملك
    E querem que fiques conosco. Open Subtitles يريدونك ان تمكث معنا
    Não fiques aqui a ver a Elena abandonar-te. Open Subtitles لا تمكث هنا حتّى ترى (إيلينا) تمضي مُبتعدةً عنكَ.
    Não fiques aqui a ver a Elena a afastar-se de ti. Open Subtitles لا تمكث هنا حتّى ترى (إيلينا) تمضي مُبتعدةً عنكَ
    Tenho uma rapariguinha tal como tu em casa. E é onde ela fica... em casa. Open Subtitles لدي ابنة صغيرة مثلك بالمنزل حيث يجب أن تمكث
    Se puder assegurar-se de que a minha irmã fica naquela sala durante as próximas 3 horas, vou fazer valer o seu tempo. Open Subtitles اذا استطعتي جعل اختي تمكث في تلك الغرفة للثلاث ساعات القدامة ، فسأمنحك كل ما ترغبين
    fica à superfície durante algum tempo. Open Subtitles لذا تمكث عند السطح وقتاً طويلاً بعض الشيء. وهي لا تغوص لوقتٍ طويل،
    É melhor ficares em minha casa durante uns tempos. Open Subtitles اعتقد من الافضل أن تمكث في منزلي لبعض الوقت
    Estás a negociar comigo para ficares no meu apartamento? Open Subtitles هل أنت تبتزنى كى تمكث فى شقتى ؟
    Ires, é culpa tua. Basta ficares! Open Subtitles إنه خطأك لو ذهبت يمكنك فقط أن تمكث هنا
    Não demore muito em Alexandria! Open Subtitles !" لا تمكث كثيراً فى "الأسكندرية
    Eu sei que vai ser a primeira vez que vais morar sozinho desde que mãe morreu. Open Subtitles أنا أعلم أن هذه هي أول مرة تمكث فيها وحيداً منذ وفاة أمي
    Novamente, prisão domiciliária significa que ficas dentro de casa. Open Subtitles مرة ثانية ، الإحتجاز بالمنزل يعني أن تمكث داخل منزلك
    Que é onde está hospedada. Open Subtitles فى المكان الذى تمكث فيه
    se tiveres as tuas linhas de armadilha definidas por mais de um par de centenas quilómetros de deserto ártico, vais ficar nos yurts espalhados ao longo das tuas linhas de armadilha. Open Subtitles توجد خطوط أفخاخ للصيادين على بعد 100 كم في البرية القطبية وأنت تمكث في المهجع, حولها
    Agora só consigo pensar em como estás a dormir... no mesmo hotel que eu, a duas portas de distância, mas com ela. Open Subtitles والآن كل ما أفكر هو كيفية مكوثك في نفس النزل الذي أسكن به وتبعد عني بمقدار غرفتين ولكنك تمكث معها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more