"تمكن من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • conseguiu
        
    • capaz de
        
    • pode ter
        
    • pôde
        
    • saiu
        
    • conseguir
        
    • ele consegue
        
    • que ele
        
    Rokudaime, tentando punir o presidente conseguiu roubar-lhe uma some avultada, para compensar as necessidades futuras dos Guaxinins de Tama. Open Subtitles كينشو السادس ,بينما ينتقم من رئيس تلك الشركة ايضا تمكن من سرقة المال الكافي لعملية الراكون المستقبلية
    Ele conseguiu apanhar as vítimas dele longe de família, amigos. Open Subtitles لقد تمكن من ان يبعد الضحايا عن عائلاتهم واصدقائهم
    Quando o seu pai escapou para a Dominica, só conseguiu meter as mãos em dinheiro suficiente para se levantar. Open Subtitles حينها غادر والدك الى دمونيكي تمكن من وضع يده على المال ليجعله مستقرا لكن ليس لدينا ايُمال
    Ele está convencido de que se destruir a fortaleza, ninguém será capaz de o controlar. Open Subtitles ،إنه مقتنع إذا تمكن من تدمير القلعة فلا أحد سيكون قادراً على التحكم به
    O Zuko não pode ter ido longe. Vamos encontrá-lo. Open Subtitles لا اعتقد ان زوكو تمكن من الابتعاد، سنجده واانج سيكون بخير
    Provavelmente porque foste o único que o conseguiu apanhar. Open Subtitles محتمل لانك الوحيد الذي تمكن من الإمساك به
    Provavelmente porque foste o único que o conseguiu apanhar. Open Subtitles محتمل لانك الوحيد الذي تمكن من الإمساك به
    Mas conseguiu chegar à tenda sem ser detectado. Depois, ataca. Open Subtitles ولكنه تمكن من الوصول للخيمة دون ان يكشف أمره
    Ele conseguiu expurgar Jeremy por dentro e por fora. Open Subtitles حسنا,لقد تمكن من تبييض جيريمي من الداخل والخارج
    Mas, de alguma forma, ele conseguiu tirar toda a graça. Open Subtitles لكنه بطريقةٍ ما تمكن من تجريد المتعة في ذلك.
    Porque, lembrem-se, no meu sistema de pontuações, eles tinham de atingir um limite mínimo de 700 pontos, e nenhum deles o conseguiu. TED لأنه كما تعلمون، في نظام التنقيط الذي وضعت، عليهم تخطي عتبة ال 700 نقطة، و لا أحد منهم تمكن من ذلك.
    Mas, durante a sua fuga ainda conseguiu matar alguns citas e salvar alguns camaradas. TED لكن حتى عند هروبه تمكن من ذبح بعض السكيثيين وأنقذ بعض الرفاق.
    E esse boião de comprimidos, segundo ele, tinha os comprimidos mais pequenos que ele conseguiu encontrar, tão pequenos que mal os conseguíamos ver. TED ولكن هذه المرة الأقراص كانت أصغر أقراص تمكن من ايجادها بحجم صغير جدا بالكاد يمكنك رؤيته
    conseguiu apanhar a ponta dum poliqueta. TED لقد تمكن من الاستيلاء على غيض من هذه الديدان.
    Ele era capaz de conseguir as plantas e os horários de trabalho. Open Subtitles لقد تمكن من الإطلاع علي أوقات تغيير الورديات
    E da mesma maneira que ele foi capaz de a ajudar, esperávamos que pudesse ser capaz de retribuir o favor. Open Subtitles وبنفس الطريقة التي تمكن من مساعدتكِ بها، كنا نأملُ أن تتمكني من رد الخدمة
    Houve um incidente em que um piloto israelense foi capaz de pousar em segurança Open Subtitles كانت هناك حادثة كهذه طيار اسرائيلي تمكن من الهبوط بسلام
    O Kaplan pode ter entrado duas vezes, primeiro como ele mesmo, depois escapou-se, e entrou novamente como Tenente Evans. Open Subtitles لقد تمكن من التحقق مرتين اولا هو,ثم عاد ليتحقق بشخصية الملازم ايفانز
    E, se ele pôde controlar o chefe, então, estamos todos em risco. Open Subtitles وإن كان تمكن من السيطرة على المدير فنحن جميعاً في خطر
    Se ele saiu mesmo deste barco, há alguma possibilidade de ele ainda estar vivo? Open Subtitles إذا كانَ قد تمكن من الخروج من ذلكَ القارب إذن هناكَ إحتمالٌ أنهُ لايزال على قيد الحياة؟
    Se ele conseguir matar-me, não quereria continuar de qualquer maneira. Open Subtitles إذا تمكن من المرور خلالهم وقتلي، لن أريد أن أكمل حياتي على أي حال.
    Pois. É mesmo por cima de nós. Se ele consegue chegar aqui, também os besouros conseguem. Open Subtitles أجل، وهو فوقنا مباشرةً، إن تمكن من الوصول إلى هنا، فيمكن للخنافس ذلك.
    A única coisa que ele fez foi perder um ano da vida. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي تمكن من فعله هو إضاعة سنة من حياته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more