"توقفه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • parar
        
    • pará-lo
        
    • impedi-lo
        
    • impediste
        
    • deter
        
    • impedir
        
    • parou
        
    • detê-lo
        
    • pausa
        
    • parado
        
    • impeça
        
    • parares
        
    Ali estão elas, mesmo à nossa frente. Acha que o consegue parar? Open Subtitles ها هى امامنا مباشرة, هل تعتقد انك تستطيع ان توقفه ؟
    Não adoras isto, rapaz? Assim que derramas sangue, não queres parar! Open Subtitles الاتحب هذا ياصغير ، فعندما تنزل قطرة دم من الصعب ان توقفه
    Eram centenas de garras, garras longas, a tentar agarrá-lo, a tentar pará-lo e segurá-lo para o oferecerem à coisa. Open Subtitles لقد كانت الاف من المخالب مخالب طويلة ، تحيط به تحاول أن توقفه وتمسكه لأجل ذلك الشيء
    Não saberemos, mas o Pete acha que pode impedi-lo com as suas preces. Open Subtitles لم نتقابل ابدا عينا لعين ولكن قال بيتي الصلوات ممكن ان توقفه
    Sim, mas não o impediste. Open Subtitles أجل، لكنك لم توقفه
    Perdoai-me, Majestade, mas as minhas tropas chegam para o deter. Open Subtitles سامحني، فخامتك لكني أَعتقد قواتي يمكن أَن توقفه
    Sabemos que a pilhagem ocorre a uma escala mundial e está a aumentar mas neste momento não temos qualquer forma de a impedir. TED نحن نعلم أن النهب يحدث على صعيد واسع وفي ازدياد، ولكن الآن ليس لدينا الأدوات التي توقفه.
    Você tem que dizer que combóio, quando foi construído, onde parou, quantas rodas tinha. Open Subtitles عليكِأنتُحدديأيقطارٍ، و متى تمّ بنائه و مكان توقفه ، و كم لديه من العجلات
    Têm de o fazer parar, porque se lhe tratarem o joelho, ele vai forçar para ganhar. Open Subtitles أنت يجب أن توقفه,لأنك إذا عالجت ركبته هو سيضغط على نفسه ليفوز
    Se a resposta é matar tudo é porque vocês estão cegos e têm medo de parar. Open Subtitles و جوابك أن تقتل كل شيء إنك تعمي نفسك و تخشى من أن توقفه
    E é necessário parar isso. E se não forem os tribunais, nem os policias Open Subtitles يجب أن يتوقف هذا، وإن لم توقفه المحاكمات ولن توقفه الشرطة..
    Por isso, podes pará-lo a ele ou a mim. Open Subtitles لذا ، يُمكنكَ أنّ توقفني أو توقفه هو ..
    - Tens três segundos. - Tens de pará-lo! Open Subtitles ـ سأمهلك ثلاث ثواني ـ عليك أن توقفه
    Tinha que pará-lo - antes de ele ir até à Kendra. Open Subtitles كان عليك أن توقفه . (قبل أن يذهب إلى (كندرا
    Não quero deixar o meu próprio ego e história da infância... impedi-lo de cometer os erros que ele precisa de cometer... para se tornar a pessoa que é suposto vir a ser. Open Subtitles لا أود أن أدع غروري وطفولتي أن توقفه عن ارتكاب الاخطاء التي يحتاج إلى فعلها ليصبح الشخص الذي هو مقرر له
    Por favor, tem de impedi-lo. Open Subtitles أرجوك.. أرجوك عليك أن توقفه رجاءً
    Não o impediste. Open Subtitles حسنا، أنت لم توقفه
    Mata! Tu nunca o impediste antes! Open Subtitles لم توقفه عند حده أبداً!
    Mas a Ingot não o quer deter porque acha que está quase a conseguir. Open Subtitles لكنها لا تريد أن توقفه لأنها تعتقد انه على وشك تحقيق كشف.
    Temos que impedir que tal aconteça, entende? Open Subtitles نحن نقوم في الإخلاء بينما نتحدث يجب ان توقفه قبل أن يحدث ذلك, أتفهمني.
    Mas o que queríamos perguntar-lhe era porque parou ele a meio do processo para lhe ligar, e porque estavam a suturar-lhe o braço duas horas depois no hospital. Open Subtitles ما اردنا ان نحدثك عنه انه سبب توقفه في منتصف عملية التحنيط للاتصال بك
    E não concorda que, quando vemos um monstro, devemos detê-lo? Open Subtitles أعتقدأنّكتوافقنيالرأي, أنّه عندما ترى وحشاً يجب عليك أن توقفه
    - Faz uma pausa. Open Subtitles عليك ان توقفه لتنتظرني
    Não é o facto de ter parado, o que é importante é ter parado só uma vez. Open Subtitles لم يتوقف كثيرا لكن توقفه لمره واحده كان هو المهم
    Queremos que o encontre e o impeça, antes que ele o faça. Open Subtitles وأريدك أن تجده وأن توقفه قبل أن يفعل ذلك.
    Quando alguém enlouquece, é só parares. Open Subtitles ترى، يبدأ أحدهم بفقد تركيزه، عليك أن توقفه وحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more