"ثم بعد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e depois
        
    • E então
        
    • Depois do
        
    • mais tarde
        
    • Depois da
        
    • Depois de
        
    • Mas depois
        
    • depois disso
        
    • depois o
        
    e depois, após ainda mais anos de trabalho ainda mais duro, chegamos à inteligência artificial a nível do idiota da aldeia. TED ثم بعد ذلك، وبعد أعوام كثيرة جدًا من العمل الجاد حقًا، فسوف نصل إلى ذكاء صناعي بمستوى القروي الساذج.
    Viemos a este mundo para viver uns anos e depois morrer. Open Subtitles يعيش المرء فى هذا العالم فتره ثم بعد ذلك يموت
    E então, Depois da corrida, vou para casa em vez de ir para os bares e ter conversas de merda com todos estes imbecis. Open Subtitles و ثم بعد السٍباق، أعود إلى المنزل بدلاً من الذهاب إلى الحانات، و تبادل كُل هذا الكلام الهُراء مع جميع هؤلاء الأغبياء.
    Depois do assassinato, ele voltou para a corrida antes do final. Open Subtitles ثم بعد ارتكابه الجريمة عاد ودخل السباق قبل النهاية مباشرة
    Por fim, outro indivíduo que pousou de costas e mais tarde rescindiu a sua participação, por isso tive que pixelá-lo para ele ficar irreconhecível. TED وأخيراً، شخص آخر جلس للتصوير من الظهر ثم بعد ذلك ألغى مشاركته، لذا فقد أضطررت لتمويه صورته كي لا يتم التعرف عليه.
    Depois da refeição, temos as calças abertas o guardanapo desalinhado a beata do cigarro no puré de batata. Open Subtitles ثم بعد الوجبة يكون سروالك مفتوح من التخمة و المناديل مستعملة أعقاب السجائر في البطاطس المهروسة
    E, Depois de o bebé nascer, são óptimas para ir roubar melões. Open Subtitles ثم بعد هو ولادة الطفل، وهم كبير لسرق من متجر البطيخ.
    Ou seja, ao princípio não era Mas depois, como que ao estilo Scooby-Doo percebes, ele tirou a máscara. Open Subtitles أعني أنه لم يكن هكذا في البداية ثم بعد فترة قد تغير أنت تعلم خلع قناعه
    E assim que os peixes estão a bordo, são mortos, e depois disso, colocamos uma pequena etiqueta no corpo do peixe. TED وحالما يكون السمك على متن السفينة فإنه يقتل، ثم بعد ذلك ندرج علامة صغيرة في لحم السمكة.
    Primeiro atrais a atenção deles e depois atinge-os com a mensagem, e boom, salvaste mais uma alma. Open Subtitles تجذب إنتباههم .. ثم بعد ذلك نقدم لهم الرسالة وبذلك تكون قد انقذت روحا أخرى.
    Finges ser amigo para penetrar e depois avanças sobre elas. Open Subtitles تتظاهر بانكم اصدقاء فقط ثم بعد ذلك تفعلها معهم
    Podes faze-los adorar-te agora, E então mais tarde, no teu programa, podes foder-lhes a cabeça. Open Subtitles اجعلهم يحبونك الآن ثم بعد ذلك في برنامجك الخاص تستطيع اغتيال رؤوسهم
    E então, a minha mãe ralha comigo sobre como tomar conta da Dawn, e protegê-la de cenas que a possam aborrecer. Open Subtitles ثم بعد ذلك انفجرت أمي فيّ بشأن أنه يجب عليّ أن أعتني بها 259 00: 19: 58,903
    Depois do assassinato, ele voltou para a corrida antes do final. Open Subtitles ثم بعد ارتكابه الجريمة عاد ودخل السباق قبل النهاية مباشرة
    Anda, vamos comer os malditos restos... e depois do jantar, vamo-nos sentar e ver um filme estúpido. Open Subtitles تعالى, لنأكل بعض الطعام المتبقى الردىء ثم بعد العشاء, سوف نجلس فقط مثل الكتل الصماء ونشاهد فيلماً غبياً فى الفيديو
    mais tarde, pensou-se que eram deuses, e depois, influências astrológicas desincorporadas. Open Subtitles فيما بعد ، تم اعتبارهم آلهة ثم بعد ذلك تم اعتبارهم أرواحا لهم تأثير فلكى
    mais tarde... ele forçou esse oficial a valsar com ele dentro de uma Messe cheia. Open Subtitles ثم بعد ذلك أجبر ذلك الضابط علي ان يرقص معه الفالز في قاعة طعام مزدحمة
    Depois da refeição, temos as calças abertas o guardanapo desalinhado a beata do cigarro no puré de batata. Open Subtitles ثم بعد الوجبة يكون سروالك مفتوح من التخمة و المناديل مستعملة أعقاب السجائر في البطاطس المهروسة
    Mas há um problema: às vezes as doentes ganham resistência ao fármaco, e alguns anos Depois de declaradas curadas do cancro, ele regressa. TED :لكن توجد مشكلة ,ففي بعض الأحيان,يصبح المرضى مقاومين للعلاج ,ثم بعد سنوات بعد ان اُعلن عن شفائهم من السرطان .يعودون
    Há aumentos a curto-prazo, Mas depois a maior parte das sociedades, historicamente, têm terminado pior do que se não tivessem tido aumentos nenhuns. TED تذهب لأعلى في المدى القريب، ثم بعد ذلك معظم المجتمعات تاريخياً قد توصلت إلى أسوأ من إن لم يكن لا إزدهار كلياً.
    depois disso, reprimiremos e negaremos qualquer recordação desta experiência, certo? Open Subtitles ثم بعد هذا سننسى وننكر أى ذكريات تذكرنا بهذه التجربة اليس كذلك؟
    Três minutos depois, o bebé estava cá fora. TED ثم بعد ثلاث دقائق، دفعة واحدة و ذلك الطفل بالخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more