Porque Fizemos da liderança o mudar do mundo, e não há mundo. | TED | لأننا جعلنا القيادة تتمحور حول تغير العالم، و لا يوجد عالم. |
Fizemos aquelas aberturas com uma escala tal que funcionavam como quadrados elevados, espaços exteriores por toda a altura do edifício. | TED | لقد جعلنا تلك الفَتحات بهذا الحجم لتكون بمثابة مساحات مرتفعة أو فضاءات خارجيّة على امتداد ارتفاع المبنى كلّه. |
Mas tens de compreender que isso nos faz sentir deste tamanho. | Open Subtitles | لكنك لا تتفهمين تصرفك هذا جعلنا نشعر أننا بهذا الحجم |
Não devias ter saído, o Ministério Público é que nos obrigou. | Open Subtitles | ما كان ينبغي عليك الخروج محامي الولاية جعلنا نفرج عنك |
Os contadores de histórias ajudam-nos a sonhar, mas depende de todos nós ter um plano para a justiça. | TED | يستطيع رواة القصص جعلنا نحلم، ولكن يعود كل شيء لنا ليكون لدينا خطة لتحقيق العدالة الإجتماعية. |
O capitão não pode fazer-nos esperar aqui para sermos massacrados. | Open Subtitles | القائد لا يمكنه جعلنا جميعا نجلس هنا ننتظر لنذبح |
nós deixámos o destino seguir o seu rumo. Vocês deviam fazer o mesmo. | Open Subtitles | . جعلنا القدر يأخذ مجراه ، و أنتم عليكم فعل هذا |
Mas se fizermos a equação, se os matamos, eles fazem mais ataques suicidas, se não os matamos, eles não fazem. | Open Subtitles | ولكن اذا جعلنا المعادلة انه اذا اغتلناهم سوف ينفذون عمليات انتحارية وانه اذا لم نغتالهم، لن ينفذوا هجمات |
Não há ninguém atrás de nós, a não ser tu. A tentar deixar-nos todos loucos. | Open Subtitles | لا أحد غيرك يفسد حياتنا تريدين جعلنا كلنا مجانين |
Fizemos desta cidade uma das maiores processadoras de frango da nação. | Open Subtitles | جعلنا هذه البلدة واحدة من أكبر معالجات الدجاج في الدولة |
É a razão principal por que Fizemos a troca em Berlim. | Open Subtitles | هذا هو السبب الرئيسى .الذى جعلنا نقوم بالتبادل فى برلين |
Foi quando Fizemos amizade com o Saddam Hussein no Iraque. | Open Subtitles | هذا ما جعلنا نصنع صديقنا صدام حسين في العراق |
E segundo, acidentalmente Fizemos com que milhões de trabalhadores por todo o mundo tenham vidas de trabalho incrivelmente aborrecidas. | TED | ولكن ثانيا، لقد جعلنا عن طريق الخطأ بحيث الملايين من العمال حول العالم لديهم حياة عمل مملة بشكل لا يصدق. |
Bem, nós Fizemos oferendas e chamamos um sacerdote para abençoar as estatuas antes delas serem deslocadas. | Open Subtitles | حسنا لقد عملنا بالتضحية و جعلنا رهبان بان يباركوا لنا قبل ان يتم ازالتها |
Mas dizem que ele nos fez assim, e que um dia retornará. | Open Subtitles | لكنه يقال أنه جعلنا على هذه الشاكلة و يقال أنه سيعود |
Ficamos a pensar se havia mais alguma coisa que nos quisesse contar. | Open Subtitles | جعلنا نتسائل ان كان هناك شىء اخر اردتى ان تخبرينا به |
Na noite em que te transformou, na noite em que nos fez uma família, jurei a ele que sempre te iria proteger. | Open Subtitles | في تلك الليلة التي حولكِ فيها، في تلك الليلة التي جعلنا فيها أسرة، أقسمت له أنني سوف أحميكي على الدوام. |
Sim, mas não fomos nós. Pedimos a um fantasma para o fazer. | Open Subtitles | ، أجل ، لكننا لم نفعلها . جعلنا شبح يفعل هذا |
Conseguem fazer-nos ver e fazer coisas que não controlamos. | Open Subtitles | يمكنهم جعلنا نرى ونفعل أشياء بعيد عن تحكمنا |
Ele vai querer saber porque és especial e te deixámos vivo. | Open Subtitles | ولكنهم سيودّون أن يعلموا ما المميّز بك الذي جعلنا نتركك ترحل |
Senhor, ela vai viver se fizermos um ânus artificial. | Open Subtitles | سيدي؟ سوف تعيش إذا جعلنا فتحة الشرج صناعية |
Mas fazem 48 horas, Senhor. Se queriam deixar-nos indefesos, como é que ainda estamos vivos? | Open Subtitles | ولكن مضى 48 ساعة سيدي, اذا كان الهدف هو جعلنا غير محصنين, اذا كيف لا نزال أحياء؟ |
O Capitão mandou-nos limpar a tua cabine. | Open Subtitles | الكابتن جعلنا نقوم بتنظيف قسمك |
Ele fez-nos crer que te amava. | Open Subtitles | قطع كل ثقتنا فيه جعلنا كلنا نظن أنه يحبك |
tornámos as pessoas mais condicionadas ao processar as informações. | TED | لقد جعلنا الناس أكثر ميلا في أسلوب معالجتهم للمعلومات. |
pusemos o cidadão em primeiro, e não os funcionários. | TED | جعلنا المواطنين هم الأولوية، و ليس الكَتبة. |