Esta mentira manteve o Apocalipse afastado durante centenas de anos. | Open Subtitles | هذه الكذبة حافظت على نهاية العالم منذ مئات السنين |
Este Governo, como prometido, manteve sob vigilância cerrada a intensificação militar soviética na ilha de Cuba. | Open Subtitles | هذه الحكومة، كما وعدت, قد حافظت على الرقابة الشديدة على جيش السوفييتي المكثّف |
mantive a loja do meu pai conforme ele a deixou. | Open Subtitles | حافظت على مخزن أبي بكامله بالطريقة التي تركه عليه |
mantive a minha palavra. Ela é livre. - Tira a faca. | Open Subtitles | اسمع، حافظت على وعدي، إنها حرّة، لذا ابتعد عني الآن |
Se calhar também salvei um. Embora ele estivesse um bocado mal tratado. | Open Subtitles | من المُحتمل أنني حافظت على حياة واحد أيضاً، كان يضرب قليلاً |
Para que fique claro, no que me diz respeito, cumpri a minha parte do acordo. | Open Subtitles | لنكن واضحين، بقدر ما يعنيني الأمر فلقد حافظت على طرفي من الاتفاق |
Sim. Eu sabia que tinha um motivo para te manter bem alimentado. | Open Subtitles | نعم، أنا أعلم أنني حافظت على تغذية جيدة لسبب جيد |
Nos meus dias de turbulência na minha desenfreada existência eu guardei a minha promessa não guardes tu a distância. | Open Subtitles | طوال حياتي لعاصفة وجودي الجنوني حافظت علي وعدي |
Disse que, o facto de ter mantido isto a funcionar com todas as chatices, que foi quase inacreditável. | Open Subtitles | قال كونى حافظت على استمرار هذا المكان بالرغم من المشاكل التى واجهتنى يعتقد أن هذ رائعا |
Mantiveste frieza, preservaste o teu disfarce. | Open Subtitles | لقد حافظت على رباطة جأشك وعلى تستُرك بينهم |
Os filhotes, com a penugem aveludada que os manteve aquecidos no Inverno, correm maior risco de insolação. | Open Subtitles | الفراخ، بمعاطفهم الزغبية ،التي حافظت على دفئهم طوال الشتاء مُعرضون حتّى إلى خطرٍ أعظم جراّء فرط الإحماء |
Hoje, o Le Guide saiu e graças ao Jacky, Cargo Lagarde manteve as 3 estrelas. | Open Subtitles | اليوم, نقاد الدليل اتو و بفضل جاكي, شركة لاغارد حافظت على نجومها الثلاث. |
Este Governo, como prometido, manteve a mais apertada vigilância da escalada militar Soviética na ilha de Cuba. | Open Subtitles | هذه الحكومة كما وعدت حافظت على متابعتها الدقيقة للتعزيزات العسكرية السوفيتية |
Mas, como a sua mãe se manteve em óptima forma, ela tem grandes hipóteses de ter uma recuperação total. | Open Subtitles | لكن لأن أمكِ حافظت على مظهرها بشكل جيد لذا فلديها فرصة كبرى بالإستعادة الكاملة |
Preciso de lhe lembrar que foi o meu plano que a manteve viva? | Open Subtitles | أعليّ تذكرتك بأن تلك كانت حيلتي التي حافظت على حياتها؟ |
Fique sabendo que eu mantive sempre o sangue frio. | Open Subtitles | حافظت على هدوئي التام خلال كل هذا الشيء. |
Eu mantive a paz, de preferência, e disse à minha filha para fazer o mesmo. | TED | لقد حافظت على السلام كأسلوب وقائي وعلمت ابنتي أن تفعل الشيء نفسه. |
mantive este país forte. mantive-o seguro. | Open Subtitles | حافظت على هذه الدولة قوية، أبقيتها اَمنة |
Porque é que não pensas em como salvei a tua vida? | Open Subtitles | لماذا لا تفكّر بشأن كيف حافظت على حياتك؟ |
Mas salvei o tesouro! | Open Subtitles | لكن, انظر, لقد حافظت على الكنز. |
Não me digas que não cumpri a minha parte do acordo. | Open Subtitles | لا يمكنك القول أنني حافظت على جانبي منا لصفقة |
A Companhia apenas foi capaz de manter a paz mantendo as divergências entre os príncipes. | Open Subtitles | الشركة حافظت على السلام لأن الأمراء كانوا يهددون بعضهم |
Nos meus dias de turbulência na minha desenfreada existência eu guardei a minha promessa não guardes tu a distância. | Open Subtitles | طوال حياتي العاصفة وجودي الجنوني لقد حافظت علي وعدي |
Então as abelhas do mel possuem estas incríveis defesas naturais que as têm mantido saudáveis e prósperas há mais de 50 milhões de anos. | TED | امتلك نحل العسل تلك الدفاعات الطبيعية الرائعة التي حافظت عليه بصجة جيدة ومزدهرة لأكثرمن 50 مليون سنة. |
Mantiveste toda a falsidade até ao último segundo. | Open Subtitles | حافظت على ذلك التمثيل الزائف طوال الطريق حتى آخر ثانية |
Ben, se mantiver as notas pode fazer o que quiser. | Open Subtitles | بين ان حافظت على علامات مرتفعة يمكنك ان تفعل اي شيء في العالم |