Neste momento, já há animais e plantas modificados com engenharia genética. | TED | بينما يتم حاليا العمل على إنتاج حيوانات ونباتات معدلة جينيا. |
De momento, estas coisas são investigação marginal. Não são centrais no esforço humano para encarar este problema, ou problemas em geral. | TED | الأبحاث في هذا المجال مهمشة حاليا. ليس في مركز محاولات البشر لمواجهة هذه المشكلة أو المشاكل على وجه العموم. |
actualmente, mora com a mãe. Porém, ela não o vê desde ontem. | Open Subtitles | حاليا يسـكن مع والدته التي ادعت أنها لم تره الليلة الماضية |
É provável que não esteja a trabalhar, actualmente, depois de tantas vítimas. | Open Subtitles | من المُحتمل أنه لا يعمل حاليا بعد العدد الكبير من الضحايا |
agora só importa que me diga onde está o verdadeiro pacote. | Open Subtitles | حاليا. هو المهم لك كى تخبرنى عن مكان الطرد الحقيقى |
Nick seguiu o seu caminho; agora é professor em Columbia. | TED | بدأ نيك في ذلك، وهو أستاذ في كولومبيا حاليا. |
Mas, no caso dos painéis solares, não há atualmente nenhum modo aceitável de armazenar a energia extra. | TED | لكن في حالة الألواح الشمسية، فلا توجد حاليا وسيلة ما لتخزين الطاقة الزائدة بتكلفة معقولة. |
Talvez o surpreenda, mas creio que estou a ser enganado. | Open Subtitles | ربما ستصيبك الدهشة لو علمت انه يتم خداعى حاليا |
Não há outra resposta à essa questão no momento. | Open Subtitles | ولا يوجد أي إجابة أخرى لذلك السؤال حاليا |
Os três homens estão neste momento a tentar identificar a atacante. | Open Subtitles | إنّ الرجال الثلاثة حاليا العمل إلى آي. دي . المهاجم. |
O número que marcou não está disponível de momento. | Open Subtitles | الهاتف الذي تطلبه لا يمكن الوصول له حاليا |
Na verdade, não sei se é a ausência da crista ou os teus queixumes, mas não me sinto nada atraída por ti neste momento. | Open Subtitles | بالحقيقة , أنا لا أعلم اذا كان ذلك بسبب فقدك لمظهر الموهاك أو بسبب أنينك و لكنني تماما لست منجذبة إليك حاليا |
Para ser honesto, a mulher em questão está actualmente a ser investigada. | Open Subtitles | لأكون صريحا معك المرآة التي نتحدث عنها هي حاليا تحت التحقيق |
Maior, na verdade, do que qualquer outra pessoa actualmente empregada na NCIS. | Open Subtitles | اعلى من اي شخص يعمل حاليا في شعبة التحقيقات الجنائية للبحرية |
actualmente, ela trabalha em projectos de reconstrução, em países do 3º mundo. | Open Subtitles | إنّها تعمل حاليا على مشاريع إعادة الإعمار في دول العالم الثالث. |
Acreditamos que está pelas vizinhanças de Lockeford e as cidades em redor. | Open Subtitles | نظن حاليا انه في المساحات الفارغة بين لوكفورد و المدن المجاورة |
agora o tribunal pôs-te à minha guarda para a eliminação final. | Open Subtitles | و حاليا المحكمة قررت وضعك تحت وصايتي لإصدار قرار نهائي |
Partilhas atualmente o triunfo de alguma equipa desportiva local? | Open Subtitles | أتشاركين حاليا باحتفالات النصر لفريق رياضي محلي ما؟ |
Obrigada, já estou concentrada no trio de acção da Lori Trager. | Open Subtitles | شكرا انا حاليا في راحة جيدة التسلية بداخل لوري تريجر |
Isto são duas estações automáticas de tiro, utilizadas hoje na zona desmilitarizada entre a Coreia do Norte e a do Sul. | TED | هذه وحدتين للقنص التلقائي الموجودة حاليا في المنطقة المجردة من السلاح بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية. |
E embora não diga que o meu actual projecto seja ideal, ele permite-me estar aqui, neste sítio, o que, para já, basta. | Open Subtitles | رغم أن المشروع الذي أعمل به حاليا ليس مثاليا لكنه يساعدني على التواجد في هذا المكان وهذا يكفيني الآن. |
Deixemos os detalhes de lado por enquanto... e votemos. | Open Subtitles | اننا سننتظر تفاصيل فيما بعد حاليا لنقم بالتصويت |
- Muito bem, Dex. Entretanto, veja o que pode fazer com isso. | Open Subtitles | حاليا فلتنظر ماذا يمكنك عمله معهذاالشىء. |