É certo, mas por agora deixaremos isso de lado. | Open Subtitles | هذا صَحيح، لكن علينا ألا نُفكرَ بهذا حالياً |
Obrigada por me teres trazido. já me sinto um pouco melhor. | Open Subtitles | شكرا لاصطحابك لي خارجاً أنا حالياً لا أشعر بألم كثير |
- Não sei, de momento. É o nosso zelador. | Open Subtitles | حسناً، لا أعلم حالياً إنه عامل الصيانة هنا |
Este ar que também podemos sentir nesta sala o ar que se move nas nossas narinas neste momento. | TED | هذا الهواء، يمكننا أيضاً أن نشعر فيه في هذه الغرفة الهواء الذي يتحرك حالياً داخل أنفك. |
Certo, por enquanto não diminuirei a comissão, mas farei mudanças por aqui. | Open Subtitles | حسنا حالياً, لا, لن أرفع الراتب لكنني سأقوم ببعض التغييرات هنا |
Isto pode pôr online mais 4000 milhões de pessoas, que atualmente têm pouca ou nenhuma ligação à Internet. | TED | وبوسع ذلك توفير الاتصال لحوالي أربع مليارات انسان، والذين ليس لديهم حالياً اتصال أو اتصال رديء. |
Os espermicidas atuais existem em espuma, creme, gel, supositórios e até numa delgada película translúcida que se dissolve na vagina. | TED | تأتي قاتلات الحيوانات المنوية حالياً على شكل رغوة، كريم، جل، تحاميل، وحتى كقطعة رقيقة شفافة تذوب في المهبل. |
Ainda assim estão entre os melhores 105 concertos de sempre. | Open Subtitles | وبرغم ذلك ها أنتم ضمن أفضل 105 حفل حالياً. |
agora mesmo, não há ninguém no mundo inteiro que sabe onde estamos. | Open Subtitles | حالياً , لايوجد شخص في العالم يستطيع أن يعرف أي نحنُ |
Tu pareces ter isso muito bem resolvido por agora. | Open Subtitles | يبدو أنك تتولى هذا الأمر بشكل جيد حالياً |
Pelo bem da cidade que ambos amamos, imploro-te, por favor, podemos manter isto entre nós, pelo menos por agora? | Open Subtitles | من أجل مصلحة البلدة التي نحبها، أنا أترجاك، رجاءً، هل يمكننا أن نبقي هذا بيننا حالياً ؟ |
- Há consequências. - Eu preocupo-me com isso. por agora, espero que se sinta patriótico. | Open Subtitles | دعني أقلق لهذا حالياً أرجو أن تشعر بالوطنية |
Acabou de chegar e já está a pensar em desistir. | Open Subtitles | هو وصل هنا للتو و حالياً يفكر فى الإنسحاب |
Só irá agravar uma situação só por si já impossível. | Open Subtitles | هذا سيجعل الوضع يتفاقم، و نحنُ حالياً بوضع مُستحيل. |
Estamos de momento a adaptar o nosso jogo para que, quando um jogador constrói uma casa, esteja a contribuir para uma casa para alguém necessitado. | TED | نحن حالياً نلائم لعبتنا بحيث عندما يقوم اللاعبون ببناء منزل، فإنهم يساهمون في بناء منزل لشخص محتاج. |
Bem, a única coisa de que temos a certeza de momento é onde ele não está. | Open Subtitles | إن الشيء الوحيد الذي تأكدنا منه حالياً أنه ليس في هذه المستشفيات |
Sabe o que se esconde na escola neste momento, Sr. Potter? | Open Subtitles | أتعرف ما هو المخبّأ في المدرسة حالياً يا سيد بوتر؟ |
enquanto isso, dê um pote de sorvete de chocolate e um DVD. | Open Subtitles | أما حالياً فأحضروا لها بعضَ بوظة عجين الكعك وفيلماً عن الشواطئ |
atualmente há mais de mil milhões de smartphones nos mercados emergentes. | TED | ويوجد حالياً أكثر من مليار هاتف ذكي في الأسواق الناشئة. |
E que se encontra a filmar em Hampstead Heath. | Open Subtitles | وهى تصور حالياً أكثر الأيامِ، على مرج هامبستيد |
Entretanto, forças militares estão em estado alerta em todo mundo. | Open Subtitles | حالياً كل القوات الجوية فى مختلف أنحاء العالم فىحالةتأهبقصوى. |
agora mesmo, este país, acima de tudo, precisa de estabilidade. | Open Subtitles | حالياً, هذه البلاد تحتاج للإستقرار أكثر من أى شىء |
Representamos graficamente a quantidade de combustivel que ainda nos resta, em unidades de consumo mundial actual. | TED | إذا أستطعت فعل إسقاط بياني لكم الوقود الكبير المتبقي لنا، بوحدات لإستهلاك العالم حالياً. |
O raio-X foi negativo, por isso ele não é contagioso nesta altura, | Open Subtitles | الأشعة السينية سلبية لذا فلن يكون معدياً حالياً حالته مستقرة حالياً |
Falei com o RH hoje, e mesmo sem vaga para escriturários na contra-inteligência agora, deram-me um formulário para preencher. | Open Subtitles | لقد تحدثت لدائرة الموظفين اليوم, ومع أنه ليس هناك أي وظائف مفتوحة في قسم مكافحة التجسس حالياً, |
O atual negócio deles é verdadeira e literalmente um negócio de "franchise". | TED | ما يشغلونه حالياً هو بصدق وحرفياً عمل بإمتياز |
Metade da comida produzida nos EUA é, actualmente, deitada fora. | TED | نصف الغذاء المُنتج في الولايات المتحدة الأمريكية حالياً مُهمل |
Reconhece o seu papel como conspirador e está em liberdade condicional por duas acusações anteriores, de Março de 1999. | Open Subtitles | يعترف بدوره كشريك أساسيّ وهو حالياً ضمن إطلاق سراح مشروط بسبب تهمتين سابقتين بالتوزيع منذ مارس 1999 |