"حتى أنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Ele até
        
    • e até
        
    • Até me
        
    • sequer
        
    • Até lhe
        
    • que nem
        
    • ele nem
        
    Ele até pensou que era eu. Colocou-me uma arma na cabeça. Open Subtitles .حتى أنه أعتقد أنني الجاسوسة .قام بتوجيه مسدس صوب رأسي
    Não resulta se comermos a ração de um mês. Ele até comeu a minha. Open Subtitles لن يضعف هذا من مقاومته حتى لو تناول مئونة الشهر، حتى أنه تناول حصتي
    Ele até chegou a levar-me em algumas das suas loucas expedições. Open Subtitles حتى أنه سحبني وراءه في بعض بعثاته الغبية الخطرة
    De repente, fugiu e até deixou marcas da derrapagem. Eu mostro-te. Open Subtitles ثم يرحل بسرعة فائقة، حتى أنه ترك علامات على الأرض
    Era um tipo gorducho, simpático, Até me tinha perguntado: "Porquê?" TED كان جسمه ممتلئاً وشكله محبوباً، حتى أنه سألني "لماذا؟"
    ele nem sequer se preocupou em cortar o cordão umbilical primeiro. Open Subtitles حتى أنه لم يكلف نفسه عناء قطع الحبل السري أولا
    Atiravam-lhe pedras. Até lhe urinavam em cima, Ben. Open Subtitles رُشق بالحجاره حتى أنه كان يتبول على نفسه, يا بن
    É um facto que a cidade que juraste proteger é o palco de uma guerra que nem sequer sabe que existe. Open Subtitles لا تظل الحقيقة أن المدينة التي أقسمت على حمايتها هي نقطة الصفر في حرب لا تعلم حتى أنه تجري
    Ele, até usaria a perda do filho como desculpa... Open Subtitles حتى أنه يمكن أن يستخدم حزنه كقناع لذلك
    Ele até mesmo atuou no mercado negro. Open Subtitles حتى أنه تصرف بوصفه سمسار في السوق السوداء
    Ele até apareceu com nódoas negras, com se tivesse lutado. Open Subtitles حتى أنه كان يظهر وعليه كدمات، كأنه كان في قتال
    Ele até me deu a mochila dele de quando era miúdo. Open Subtitles انظر، حتى أنه أعطاني حقيبة ظهره عندما كان طفل.
    Ele até tem um problema com o facto da nossa mãe receber da segurança social. Open Subtitles حتى أنه على غير وفاق مع أمنا لأخذها الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية
    Ele até utilizou o sistema de alarme a seu favor para nos manter fora. Open Subtitles حتى أنه استخدم نظام الإنذار لصالحه عن طريق حبسنا خارجاً.
    Ele pediu asilo e foi aceite. Ele até assinou o juramento por escrito. Quando? Open Subtitles ،لقد تقدم بطلب اللجوء وتمت الموافقة على ذلك .حتى أنه وقع على القسم المكتوب
    Sim, muito. Ele até comprou umas cassetes de línguas, ainda que não ache que ele as esteja a usar correctamente. Open Subtitles نعم، بشكل كبير حتى أنه إشترى نوعاً من أشرطة اللغة
    Era neutra, apática e até, depois de um tempo, estranhamente familiar e reconfortante, embora tenha notado que a sua calma exterior às vezes escapava e, por vezes, espelhava as minhas próprias emoções escondidas. TED لقد كان محايداً، خالياً من المشاعر، حتى أنه بعد فترة، أصبح مرافقاً ومطمئناً بشكل غريب بالرغم من أنني لاحظت هدوءه الخارجي يتراجع أحياناً وأنّه يعكس في بعض الأحيان مشاعري المختبئة.
    Ele devia saber que eu estava falido. Até me enviou um bilhete de avião. Open Subtitles لا بد أنه عرف أني مفلس حتى أنه أرسل لي تذكرة الطائرة
    Pensa que ele estaria sequer a ter esta conversa? Open Subtitles هل تظنين حتى أنه كان سيحظى بهذه المحادثة؟
    Até lhe arranjei a primeira queca. Open Subtitles حتى أنه كان علي جعله يمارس الجنس لأول مرة.
    JM: Uma vitória épica é um resultado tão extraordinariamente positivo que nem julgavas ser possível até o atingires. TED جاين: الفوز الملحمي هو نتيجة ايجابية بشكل استثنائي، أنت لم تكن تعرف حتى أنه كان محتملًا حتى تحققه.
    ele nem olhou para mim, só para vós. O quê? Open Subtitles حتى أنه لم ينظر في وجهي، فقط لأنك الثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more