Termino a minha conversa onde comecei, falando da minha própria experiência. | TED | لذا أختم حديثي من حيث بدأته بالحديث عن تجربتي الشخصية |
Eu penso com frequência na minha conversa com aquele menino, e acredito que devia ter terminado de modo diferente. | TED | وأذكر غالبًا حديثي مع ذلك الشاب اليانع، وأعتقد بأنه توجب علي إنهاء المحادثة بطريقة مختلفة قليلًا. |
Uma imagem vale mais do que mil palavras, portanto, vou começar a minha palestra deixando de falar e mostrando algumas imagens que captei recentemente. | TED | صورة تساوي أكثر من ألف كلمة , لذلك سأبدء حديثي بالتوقف عن الحديث وعرض عدد قليل من الصور التي تم إلتقاطها مؤخرا. |
O título da minha palestra: "Dinossauros que Mudam de Forma: "A Causa de uma Extinção Prematura". | TED | عنوان حديثي: الدينصورات المتحولة: سبب الإنقراض السابق لأوانه. |
Quando a tua mãe voltar, vou pedir desculpa - pela maneira como falei com ela. | Open Subtitles | عندما تعود أمك، سيتوجب علي أن أعتذر لها عن طريقة حديثي معها |
A icterícia afeta 2/3 dos recém-nascidos em todo o mundo. | TED | إذا يؤثر اليرقان على ثلثي حديثي الولادة حول العالم. |
Aqui, uma câmara de vídeo elevada está a filmar-me enquanto falo e desenho numa folha de papel. | TED | هنا ، يوجد كاميرا فيديو فوقية تسجلني اثناء حديثي ورسمي على قطعة من الورق |
Então, eu realizei uma cirurgia muito mais invasiva e depois tive uma conversa muito diferente com a doente. | TED | ولذلك قمت بإجراء عملية جراحية أكثر دقة وكان حديثي بعد الانتهاء مع المريضة مختلفًا تمامًا. |
- porque não posso mais abreviar uma conversa com um paciente que parece precisar de mim. | Open Subtitles | لأنّي لا يمكنني أن أختصر حديثي مع مريض يبدو في حاجتي. |
Lembro-me de falar com um amigo meu, Ivor Robinson, e estávamos a ter uma discussão muito animada, tivemos que atravessar uma estrada e à medida que a atravessávamos, claro que a conversa parou, e chegámos ao outro lado e eu tive uma ideia ao atravessar a estrada | Open Subtitles | اتذكر حديثي مع صديقى ايفور روبينسون وكان يدور بيننا حديثا شيقاً وعندها كان علينا ان نعبر الطريق |
Isto era suposto ser a minha conversa sobre "pássaros e abelhas". | Open Subtitles | هذا كان من المفترض ان يكون حديثي معه بخصوص الطيور والنحل |
Acho que o meu tempo já acabou e vou acabar a minha palestra aqui mesmo. | TED | أظن أن هذا نهاية وقتي, و تعديته, و سأنهي حديثي هنا. |
Mas antes de terminar a minha palestra, quero deixar-vos uma frase. | TED | ,لكن قبل أن أنهي حديثي اليوم أريد أن أترككم مع مقولة |
a minha palestra vai ser sobre o impacto das religiões no número de bebés por mulher. | TED | سيكون حديثي حول تأثير الديانات على عدد الأطفال لكل امرأة. |
Algumas pessoas vinham ter comigo depois da minha palestra — homens e mulheres — | TED | يأتي الناس لي بعد الندوة, بعد حديثي رجال ونساء |
Bem, antes eu falei com a Policia em cena. - Nada de anormal? - O rapaz disse: | Open Subtitles | في حديثي الأول مع الضابط في موقع الجريمة ــ هل هناك شيء غير مألوف |
Mas não se preocupe. Não me alimento de recém-nascidos. | Open Subtitles | لكن لاتقلقي فانا لا اتغذى على حديثي الولادة |
Tenham isto em conta enquanto falo convosco. | TED | أود أن تبقوا هذا في أذهانكم بينما أواصل حديثي إليكم. |
Bom, então acho que não há motivos continuar a falar contigo. | Open Subtitles | حسناً, أظن أنه لا فائدة من حديثي لك بعد الآن |
Apreciará que isto é melindroso, há pessoas que não gostarão que tenha falado consigo. | Open Subtitles | أنت تفهم هذا أمر حساس بعض الأشخاص لن يقدروا حديثي معك |
Este é o slide mais importante da palestra, vou insistir nele mais um pouco. | TED | هذه هي أهم شريحة في حديثي, لذلك سوف أسهب بها قليلاً. |
Aquele lugar no 2º andar para onde vão todos os recém-casados. | Open Subtitles | هذا المكان في الطابق الثاني حيث يذهب كل حديثي الزواج. |
Somos novos no bairro. Acabámos de mudar de bairro. | Open Subtitles | نحن حديثي الزواج وإنتقلنا إلى الحي المجاور |
Espero que encontrem no meu discurso pistas para responderem a essa pergunta. | TED | أتمنى أنكم وجدتم الدلائل للإجابة عن هذا السؤال من حديثي هذا. |