"حقاً أنّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mesmo que
        
    • realmente que
        
    Acha mesmo que alguém lhe tocou e lhe transmitiu cancro? Open Subtitles هل تظنّ حقاً أنّ من لمسها قد أصابها بالسرطان؟
    Ora bem, Silvia... Achas mesmo que o cadáver não fosse cadáver? Open Subtitles هل تعتقدين حقاً أنّ الجثة لم تكن ميتة فعلاً ؟
    Acham mesmo que vão derrotar os japoneses, os nazis? Open Subtitles هل تظن حقاً أنّ بإمكانكم هزيمة اليابانيين والنازيين؟
    Acha mesmo que ela vai conseguir desligar-se daquele tipo de obsessão? Open Subtitles هل تعتقد حقاً أنّ بإمكانها إخماد ذلك النوع من الهوس؟
    Achas mesmo que o que ela viu não tem a ver com a morte da mãe? Open Subtitles أتعتقدين حقاً أنّ ما رأته لا علاقة له بموت والدتي؟
    Achas mesmo que um puro sangue como eu estaria interessado num cavalo velho? Open Subtitles أظننتَ حقاً أنّ جواداً أصيلاً مثلي سـيكترث لعجوز رخيص ؟
    Acharam mesmo que deixaria a verdadeira espada do Arcanjo por aí, para ser encontrada por vocês? Open Subtitles عل إعتقدتم حقاً أنّ سيف كبير الملائكة متوفر لكم أنتم لتجدوه بسهولة؟
    Acha mesmo que a companhia a mandou assassinar? Open Subtitles أتظنّ حقاً أنّ تلك الشركة تسبّبت في مصرعها؟
    Achas mesmo que a gata vai prever a morte de alguém? Open Subtitles أتعتقدُ حقاً أنّ الهرّةَ ستتوقّعُ موتَ أحدٍ ما؟
    Acham mesmo que uma civil, sem quaisquer poderes, se aliava apenas a um homem e não a um exército? Open Subtitles هل تظن حقاً أنّ شخصاً بدون قوى خارقة سيتحد مع رجل واحد بدل جيش بكامله؟
    Achas mesmo que estacionamento lotado, não ter um vestido de cocktail, e estar três passos atrás de ti na tua história de homem misterioso me ia impedir, achas? Open Subtitles هل كنت تظن حقاً أنّ المرآب الممتلئ، وعدم توفري على رداء رسمي، والتخلف عنك سيعيقني؟
    Pensas mesmo que podes matar outro ser humano sem nenhuma consequência para ti mesmo? Open Subtitles هل تظن حقاً أنّ بإمكانك قتل إنسان من دون عواقب عليك؟
    Achas mesmo que o teu namorado consegue acordar-te? Open Subtitles أتعتقدين حقاً أنّ صديقكِ يستطيع أن يوقظك؟
    Achas mesmo que perguntar a estranhos pela primeira coisa que lhes vem à cabeça será uma boa ajuda? Open Subtitles أتظنّين حقاً أنّ سؤال الغرباء عن شيء لا علاقة لردود أفعالهم به سيكون مفيداً هنا؟
    Acha mesmo que um espírito com vários séculos voltou para se vingar? Open Subtitles تعتقدان حقاً أنّ روحاً قديمة قد عادت لتنتقم؟
    Acha mesmo que tive algo a ver com a morte dele? Open Subtitles أنتِ لا تعتقدين حقاً أنّ لي أيّ علاقة بوفاته؟
    Diz-me, por favor, que não achas mesmo que um aperto de mão possa resolver o nosso problema. Open Subtitles رجاءً أخبرني أنكَ لا تفكر حقاً أنّ مُجرّد مصافحة ستحلّ مشكلتنا.
    Acha mesmo que os meus filhos se vão importar quando algum traficante for apanhado por isto? Open Subtitles أتعتقدين حقاً أنّ أطفالي سيُبالون عندما يُطاح بتاجرٍ في هذه القضيّة؟
    E além disso, você conhece-o. Acha mesmo que ele podia matar alguém? Open Subtitles وبالإضافة أنتِ تعرفينه أتعتقدين حقاً أنّ بإمكانه قتل شخص ما؟
    Acreditas mesmo que há diferença entre orgasmos? Open Subtitles هل تصدّقين حقاً أنّ هناك فرق بين الأورغازمات؟
    Acha realmente que um mulher ia mentir sobre uma violação? Open Subtitles أتعتقد حقاً أنّ إمرأة ستكذب بشأن إغتصابها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more