"حقه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • direito
        
    • direitos
        
    • justiça
        
    • merece
        
    • Enforcaremos
        
    • sua ascendência
        
    Quando um comandante enlouquece, perde o direito à supremacia. Open Subtitles حين يصبح القائد مجنونا يسقط حقه في السيادة
    Negar-Ihe o direito de saber como o mundo é na verdade? Open Subtitles انفي عنه حقه كي يعرف ماهو العالم في الحقيقة ؟
    Esse programa de trabalho temporário obriga a um estatuto legal pessoal do seu empregador e nega ao trabalhador o direito de se organizar. TED يقيد هذا البرنامج حالة الشخص القانونية إلى رب العمل، و ينكر حقه في توفيق أوضاعه.
    - Ninguém lhe nega os seus direitos. - Nós sim. Se lhe negarmos uma oportunidade... Open Subtitles ـ لم نُنكر عليه حقوقه ـ إن لم نمنحه فرصة,فنحن ننكر عليه حقه
    Hoje não tenho fome suficiente para fazer justiça à sua sopa. Open Subtitles أنا لست جائعة بما يكفي هذا المساء لأعطي حساءك حقه
    Não quero saber. Mesmo assim, ele ainda merece os cuidados de saúde padrão de todos. Open Subtitles لا يهم، لازال من حقه أن يتم علاجه كالآخرين
    "Apoio totalmente o direito de ele usar a casa de banho masculina. TED حتمًا أؤيد حقه في استعمال مرحاض الرجال.
    A sua garantia está nas suas mãos, no seu coração, na vontade. No direito como cidadão. Open Subtitles و ضماناته تكمن فى يديه ,و قلبه,و شجاعته,و فى حقه كمواطن
    Que o vosso amigo Doinel tenha escolhido por tema a morte do seu avô, estava no direito dele, embora nós saibamos que ele não hesita em sacrificar os parentes mais próximos quando isso lhe convém... Open Subtitles اختار دنيال للكتابة عن موت الجد وهذا حقه نحن نعرف بأنه لا يتردد بالتضحية بأقربائه لو أضطر لذلك
    Ele não alegou a 5a. Emenda como era um direito seu, por isso com toda a justiça, acho que esta declaração deve ser ouvida. Open Subtitles و لم يستخدم حقه فى التعديل الخامس ليصمت كما كان يحق له أن يفعل لذا من العدل الاصغاء لهذا التصريح
    Viemos esclarecer isso. Ele não tinha o direito de nos prender. Open Subtitles لهذا جئنا هنا مباشرة ، وليس من حقه اعتقالنا
    Mas mesmo um pobre alfaiate tem o direito de ser feliz! Open Subtitles لكن حتى الخياط الفقير من حقه أن يكون سعيدا
    Ele não alegou a 5a. Emenda como era um direito seu, por isso com toda a justiça, acho que esta declaração deve ser ouvida. Open Subtitles و لم يستخدم حقه في التعديل الخامس ليصمت كما كان يحق له أن يفعل لذا من العدل الإصغاء لهذا التصريح
    Não ias negar a um pai o direito de ver o filho? Open Subtitles لن تحرمي أب من حقه في رؤية ابنه,اليس كذلك؟
    Disse-me que se ele pagou a entrada então tem o direito de olhar. Open Subtitles وأخبرنى .. أنه ما دام يدفع كأى زبون، فأن من حقه أن يتفرج.
    A acção policial foi organizada para pegar o meu cliente... no exercício do seu direito de livre prática religiosa. Open Subtitles إفتعلت المدينة هذه القضية للقبض على موكلى أثناء ممارسة حقه الدستورى الحرية الدينية
    Ele não tinha o direito de o fazer, e tu ainda lhe salvaste a vida. Open Subtitles لا أستطيع، ليس من حقه فعل ذلك وأنت تستدير وتنقذ حياته
    Então abre um processo, baseado no facto que não tem escolha no que lhe dão, o que é uma violação dos seus direitos. Open Subtitles فقدم شكوى , يقول بانه لا خيار له فيما يطعمونه و هذا يتعارض و حقه المدني
    Tu sabes que ele tem amigos na polícia e estás a privá-lo dos seus direitos enquanto pai, ou outro disparate do género. Open Subtitles تعلمين ان له أصدقاء في الشرطه بالاضافه الي انك تمنعينه من حقه كأب هذا هراء
    Não há qualquer tipo de amor entre mim e o Chuck Bass, mas acho que ele merece saber. Open Subtitles اقصد أني لا احب تشاك باس لكن اعلم انه من حقه المعرفة
    "Enforcaremos Bert Cates" Open Subtitles إن حقه يسير
    Que deseja renegar a sua ascendência, e impedir que os Goa'uid causem mais mal. Open Subtitles - أنه يتمنى -تأكيد حقه في الولادة - ويرغب في إيقاف الجاؤولد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more