Quando um comandante enlouquece, perde o direito à supremacia. | Open Subtitles | حين يصبح القائد مجنونا يسقط حقه في السيادة |
Negar-Ihe o direito de saber como o mundo é na verdade? | Open Subtitles | انفي عنه حقه كي يعرف ماهو العالم في الحقيقة ؟ |
Esse programa de trabalho temporário obriga a um estatuto legal pessoal do seu empregador e nega ao trabalhador o direito de se organizar. | TED | يقيد هذا البرنامج حالة الشخص القانونية إلى رب العمل، و ينكر حقه في توفيق أوضاعه. |
- Ninguém lhe nega os seus direitos. - Nós sim. Se lhe negarmos uma oportunidade... | Open Subtitles | ـ لم نُنكر عليه حقوقه ـ إن لم نمنحه فرصة,فنحن ننكر عليه حقه |
Hoje não tenho fome suficiente para fazer justiça à sua sopa. | Open Subtitles | أنا لست جائعة بما يكفي هذا المساء لأعطي حساءك حقه |
Não quero saber. Mesmo assim, ele ainda merece os cuidados de saúde padrão de todos. | Open Subtitles | لا يهم، لازال من حقه أن يتم علاجه كالآخرين |
"Apoio totalmente o direito de ele usar a casa de banho masculina. | TED | حتمًا أؤيد حقه في استعمال مرحاض الرجال. |
A sua garantia está nas suas mãos, no seu coração, na vontade. No direito como cidadão. | Open Subtitles | و ضماناته تكمن فى يديه ,و قلبه,و شجاعته,و فى حقه كمواطن |
Que o vosso amigo Doinel tenha escolhido por tema a morte do seu avô, estava no direito dele, embora nós saibamos que ele não hesita em sacrificar os parentes mais próximos quando isso lhe convém... | Open Subtitles | اختار دنيال للكتابة عن موت الجد وهذا حقه نحن نعرف بأنه لا يتردد بالتضحية بأقربائه لو أضطر لذلك |
Ele não alegou a 5a. Emenda como era um direito seu, por isso com toda a justiça, acho que esta declaração deve ser ouvida. | Open Subtitles | و لم يستخدم حقه فى التعديل الخامس ليصمت كما كان يحق له أن يفعل لذا من العدل الاصغاء لهذا التصريح |
Viemos esclarecer isso. Ele não tinha o direito de nos prender. | Open Subtitles | لهذا جئنا هنا مباشرة ، وليس من حقه اعتقالنا |
Mas mesmo um pobre alfaiate tem o direito de ser feliz! | Open Subtitles | لكن حتى الخياط الفقير من حقه أن يكون سعيدا |
Ele não alegou a 5a. Emenda como era um direito seu, por isso com toda a justiça, acho que esta declaração deve ser ouvida. | Open Subtitles | و لم يستخدم حقه في التعديل الخامس ليصمت كما كان يحق له أن يفعل لذا من العدل الإصغاء لهذا التصريح |
Não ias negar a um pai o direito de ver o filho? | Open Subtitles | لن تحرمي أب من حقه في رؤية ابنه,اليس كذلك؟ |
Disse-me que se ele pagou a entrada então tem o direito de olhar. | Open Subtitles | وأخبرنى .. أنه ما دام يدفع كأى زبون، فأن من حقه أن يتفرج. |
A acção policial foi organizada para pegar o meu cliente... no exercício do seu direito de livre prática religiosa. | Open Subtitles | إفتعلت المدينة هذه القضية للقبض على موكلى أثناء ممارسة حقه الدستورى الحرية الدينية |
Ele não tinha o direito de o fazer, e tu ainda lhe salvaste a vida. | Open Subtitles | لا أستطيع، ليس من حقه فعل ذلك وأنت تستدير وتنقذ حياته |
Então abre um processo, baseado no facto que não tem escolha no que lhe dão, o que é uma violação dos seus direitos. | Open Subtitles | فقدم شكوى , يقول بانه لا خيار له فيما يطعمونه و هذا يتعارض و حقه المدني |
Tu sabes que ele tem amigos na polícia e estás a privá-lo dos seus direitos enquanto pai, ou outro disparate do género. | Open Subtitles | تعلمين ان له أصدقاء في الشرطه بالاضافه الي انك تمنعينه من حقه كأب هذا هراء |
Não há qualquer tipo de amor entre mim e o Chuck Bass, mas acho que ele merece saber. | Open Subtitles | اقصد أني لا احب تشاك باس لكن اعلم انه من حقه المعرفة |
"Enforcaremos Bert Cates" | Open Subtitles | إن حقه يسير |
Que deseja renegar a sua ascendência, e impedir que os Goa'uid causem mais mal. | Open Subtitles | - أنه يتمنى -تأكيد حقه في الولادة - ويرغب في إيقاف الجاؤولد |