"خال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tio
        
    • livre
        
    • limpo
        
    • vazia
        
    • sem
        
    • vazio
        
    • livres
        
    • desprovido
        
    • isenta
        
    O tio não está doente. Open Subtitles لماذا خال تشارلى انت لست مريضا هذا سيصبح شيئا مسليا
    Porque não somos só tio e sobrinha. É outra coisa. Open Subtitles لأننا لسنا مجرد خال و أبنة أخت أنه شىء أخر
    A humanidade livre dos problemas do coelhos para sempre. Open Subtitles الجنس البشري خال من مشاكل الأرانب إلي الأبد
    Sabe que nos hospitais não há uma única cama livre? Open Subtitles هل تعلم ان المستشفيات لا يتوفر فيها فراش واحد خال
    Tal como manter o cabelo limpo, brilhante e sem caspa. Open Subtitles و أيضاً إبقاء شعركم لامعاً و خال من القشرة
    Uns quantos tipos a abrirem um buraco numa loja vazia tem um ar suspeito. Open Subtitles سوف يثير هذا الشكوك مجموعة من الأشخاص يقومون بالحفر في متجر خال
    A tua dor vinha de um lugar vazio no teu coração onde o Charlie já esteve. Open Subtitles ألمك كان بسبب مكان خال في قلبك كان فيه تشارلي من قبل
    O Sr. Saunders tirou uma foto ao tio Charlie por engano e o tio obrigou-o a dar-lhe o rolo. Open Subtitles مستر ساندرز التقط صورة بالخطأ لخالى تشارلى و خال تشارلى أخذ منه الفيلم
    Tu própria disseste que não somos uns tio e sobrinha vulgares, faça eu o que fizer. Open Subtitles انت نفسك قلتى أننا لسنا مجرد خال و ابنة اخت عاديين مهما حدث بيننا
    Pois. É uma grande vergonha, ter um tio na cadeia. Open Subtitles نعم إنه إحراج كبير أن يكون لك خال فى السجن.
    O Ed Hurley da gasolineira é tio do James. Open Subtitles "إد هيرلي" صاحب محطة الوقود هو خال "جايمس"
    Não há uma tia, um tio, ou alguém da tua infância? Open Subtitles أليس هناك أي عم أو خال أو أي شخص من طفولتك ؟
    Eu tinha um tio. Ele podia cuspir um caroço de cereja até 40 metros. Open Subtitles لدي خال يمكنه بصق حبة الكرز لخمسين ياردة
    Querido Benson, és tão piedosamente livre dos devaneios da inteligência. Open Subtitles يا بينسون العزيز .. إنك خال بشكل رحيم من الإبداعات المدمرة
    Nasci neste corpo, livre do demónio Klorel. Open Subtitles لقد ولدت فى هذا الجسم خال من الشيطان كوريل
    Tudo livre à esquerda, tudo livre à direita. Consegues fazer isto. Open Subtitles الطريق خال من اليسار ومن اليمين يمكنك القيام بهذا
    Percebo, mas para funcionar eficientemente, esta equipa precisa de uma sede concentrada, livre da congestão do pessoal auxiliar. Open Subtitles هذه القوة المشتركة بحاجة لمقر بحالة تركيز خال من الاحتقان الناتج عن الموظفين الاضافيين
    Estão a lutar para desenvolver a sua forma de vida na floresta num mundo que é limpo, um mundo não contaminado, um mundo que não está poluído. TED إنهم يناضلون لتطوير سبلهم الخاصة للمعيشة داخل الغابات في عالم نظيف، عالم غير ملوث، عالم خال من التلوث.
    O ar está limpo, tal como o MALP indicava. Open Subtitles الجو خال من أى خطر كما أشارت وحدة الإستكشاف
    Comando, aqui é a unidade um. Tudo limpo. Open Subtitles إلى القيادة، هنا الوحدة الأولى، المكان خال
    Não percebo porque é que o demónio pensou que a casa estaria vazia. Open Subtitles . أنا لا أفهم كيف فكّر مشعوذ أن المنزل خال
    Haverá sempre desperdícios. Não sou irrealista. Não é possível viver num mundo sem desperdícios. TED سيكون هناك مخلفات دائماً. أنا لست ذلك الشخص الغير واقعي الذي يظن أننا يمكن أن نعيش في عالم خال من الفضلات.
    ou tinham saído ou ido passar o fim-de-semana a casa e aquilo ficava quase vazio. Open Subtitles كل الفتيات يخرجن في مواعيد أو يذهبن الي بيوتهن للعطلة ويصبح المبني خال.
    Ficamos livres da dependência de petróleo externo dentro de 17 anos. Open Subtitles نحن خال مِنْ إعتمادِ النفط الخارجي خلال 17 سنة.
    Se chegar hoje a Nairobi e olhar para um mapa turístico, Kibera está representada como um exuberante, parque nacional verde desprovido de habitação humana. TED إن كنت لتصل إلى نيروبي اليوم وتلتقط خريطة سياحية، كيبيرا ممثلة على شكل منطقة خضراء، متنزه وطني أخضر خال من المستوطنات البشرية.
    Realizar-se-ão controlos de cinco em cinco anos, para avaliar o progresso coletivo em relação ao objetivo vinculativo. O caminho para uma economia mais resistente e isenta de carbono é legalmente obrigatório. TED و ستكون نقاط التفتيش التي سنقوم بها كل خمس سنوات لتقييم التقدم المشترك نحو الهدف ستكون ملزمة قانونا. والطريق نفسه نحو اقتصاد مرن أكثر و خال من الكربون سيكون ملزما قانونا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more