"خروج" - Translation from Arabic to Portuguese

    • saída
        
    • fora
        
    • sai
        
    • saídas
        
    • fuga
        
    • saiu
        
    • alta
        
    • que a
        
    • saia
        
    • ter saído
        
    • Sair
        
    O castigo será não poder requerer licenças de saída durante 60 dias. Open Subtitles العقاب هو رفض إذن خروج لـ 48 ساعة لمدة 60 يوماً
    Ela não o fez propositadamente, mas não há saída da simulação. Open Subtitles لم تفعلها عن عمد ولكن ليس هناك خروج من المحاكاه
    Contudo, se eu soubesse qual foi o ponto de saída... Open Subtitles ومع ذلك، هل يمكنني الإستفسار عن مكان خروج الرصاصة
    É como se não houvesse dentro sem fora, ou luz sem escuridão. Open Subtitles يبدأ وكأنه ليس هناك دخول بدون خروج أو نور بدون ظلام.
    Em caso a Sra. Wong sai do banco novamente, aqueles a quem ela viu deve mudar de roupa. Open Subtitles في حال خروج السّيدة وونج من المصرف ثانيةً، على العناصر الذين رأتهم السيدة وونج تغيّيرْ ملابسَهم.
    Guerreiros em fuga da matriz de jogo. Esta é uma saída ilegal. Open Subtitles المقاتلون يهربون من ساحة اللعب هذا خروج غير شرعي
    O buraco da saída da bala, atrás na cabeça, media uns 120 mm. Open Subtitles فتحة خروج في الجزء الخلفي من رأسه تقاس حوالي 120 ملم أو خمس بوصات , للخارج
    Uma saída? Ou alguma espécie de passagem que possa ter usado? Open Subtitles هناك باب أو خروج أو بعض النوع ممر بإنّه يمكن أن يأخذ مستعمل؟
    A segurança em Langley é só à entrada e à saída. Open Subtitles أمن لانجلي كلّ شيء عن دخول وخروج دخول، خروج
    A placenta está fora da posição. Receio que bloqueie a saída do bebé. Open Subtitles .إن موقع المشيمة مغلق .أخشى أن هذا قد يسد مكان خروج الطفل
    E as regras dizem claramente que têm de estar presentes dois técnicos superiores em todos os procedimentos de saída. Open Subtitles والقواعد تحدد بوضوح بحضور اثنين من الفنيين القدامي عند كل إجراء خروج
    O macho não tem ferimento de saída, mas o de entrada é bastante visível. Open Subtitles الذكر ليس لديه جروح خروج لكن جرح الدخول واضح جداً
    Muito bem, Wildcats, é hora de uma ordem de saída do ginásio. Open Subtitles حسناً, حان وقت خروج فريق الوايلدكاتز من صالة الجمباز
    Agora, saiam daqui para fora e treinem no duro. Open Subtitles الآن، والحصول على بأعقاب خروج هناك وممارسة الصعب.
    Reparem, quando nós falamos do Big Bang, nós geralmente temos uma imagem de um tipo de explosão cósmica que criou o universo e estabeleceu o espaço empurrando-o para fora. TED هل ترى ، عندما نتحدث عن الانفجار الكبير فغالباً يكون لدينا صورة عن نوع من الانفجار الكوني الذي خلق كوننا ووضع الفضاء في حالة خروج متسارع
    Primeira, o que é que o Brexit representa, não só para o meu país, mas para todos nós por esse mundo fora? TED أولاً، ما الذي يمثله خروج بريطانيا ليس فقط لبلدي، بل لنا جميعاً حول العالم؟
    Seria bom ter companhia, quando a mãe sai com os namorados. Open Subtitles سيكون رائعاًَ الحصول على صحبة بأوقات خروج أمي بمواعيد غرامية
    Então temos que continuar a revistar toda a bagagem que sai. Open Subtitles لكي يَعْني بأنّنا يَجِبُ أَنْ إستمرّْ بتَدقيق كُلّ خروج حقيبةِ.
    Privar de computador, telefone e saídas. Open Subtitles لا مزيد من الكومبيوتر, الخليوي, ولا خروج.
    Quando o meu pai saiu da marinha ele praguejava imenso. Open Subtitles بعد خروج أبي من البحرية كان يشتم بدون توقف.
    Cada alta da unidade era um momento de festa. TED إن كل خروج من الوحدة كان لحظة الابتهاج.
    Depois que a bala penetra, libera bolas de chumbo,em uma expansão. Open Subtitles بعد إنتشار الرصاصة حبات الرصاص كانت ستخرج, مثل خروج الرصاص
    Estou à espera que saia o tipo que vive lá, para procurar o caixão... e espetar isto no coração do vampiro. Open Subtitles انا انتظر خروج الرجل من المنزل المجاور لاذهب و أفتح التابوت وأغرز هذا في قلبه
    Esperei até a última pessoa ter saído, Clark. Sabia que a explosão não te mataria. Open Subtitles انتظرت حتى خروج آخر شخص، كنت أعرف أنّ الانفجار لن يقتلك.
    Ele não conseguiu ficar calado sobre o pai Sair da cadeia. Open Subtitles لم يستطع إبقاء فمه مغلقاً بخصوص خروج أبي من السجن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more