"داع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • preciso
        
    • razão
        
    • precisas
        
    • necessidade
        
    • motivo
        
    • necessário
        
    • precisa de
        
    • precisavas
        
    • desnecessário
        
    • tem de
        
    • tens de
        
    Não é preciso perguntar, como vai a tua vida amorosa. Open Subtitles أظن انه لا داع لنسأل كيف تجري حياتك بالمواعدة
    Não preciso de te dizer que pode ser mau para nós. Open Subtitles لا داع لأن أخبرك بأن هذا قد يسيء لنا كثيراً
    Não vejo razão pela qual esta testemunha seja desqualificada para prestar depoimento. Open Subtitles لا أرى أى داع ألا تكون هذه الشاهدة مؤهلة للقيام بالشهادة
    Não precisas de adivinhar. Está escrito. Open Subtitles انظري ، لا داع لأن تظني هذه أقدار مكتوبة
    Morrer não é tão fácil como parece, mas não há necessidade de se sentir sempre mal. Open Subtitles الموت ليس هينا كما قد يبدو ولكن ليس هناك داع لشعورك بالسوء طوال الوقت
    Tudo isto é lamentável, mas não é motivo de alarme. Open Subtitles كل هذا مأسوف عليه لكن ليس هناك داع للتوتر
    Não era necessário falar com a da Sra. Armstrong. Open Subtitles لم يكن هناك داع للتحدث مع مسز أرمسترونج
    E as provas que vêm de todo o mundo mostram que se todos fizéssemos isto, não seria preciso uma alternativa. TED وكل الأدلة من جميع أنحاء العالم هي أنه، إن قمنا بكل ذلك، فلن يكون هناك داع للبديل.
    Não é preciso, Ida. Nós já subimos. Open Subtitles ليس هناك داع يا ايدا اننا سنطلع فى دقيقة
    preciso de estar aqui? Open Subtitles يا رفاق، أيوجد داع لي لحضور هذا الإجتماع؟
    Sim, ela está doente... mas estou a tratar dela, portanto não é preciso preocupar-se. Open Subtitles .. نعم إنها مريضة لكننى أعتني بها، لذا ليس هناك داع للقلق عليها
    A detective Jordan, não me quer contar os detalhes, diz que não preciso de saber. Open Subtitles المحقق جوردان لم يخبرني بالتفاصيل يقول انه لا داع لأعرف
    Tentei dar as boas-vindas a uma miúda encantadora, não vejo razão para este exagero. Open Subtitles لقد حاولت أن أرحب بطفلة لا داع للخوض فى هذا كثيراً
    Quero que vás lá dentro e lhe digas que não há nenhuma razão para ele estar aqui. Open Subtitles أريدك أن تدخل إلى هناك و تخبر السيد جيمس أنه ما من داع لتواجده هنا في الأعلى
    Não precisas de me reembolsar, porque não vou pagar. Open Subtitles ليس هناك داع كي تردي لي المبلغ لأني لن أدفع الغرامة أصلا
    A ficha vai cair, sabes? Não precisas delirar. Open Subtitles الأمور ستظهر على حقيقتها في النهاية ليس هناك من داع للتدخل
    Sinceramente, não sinto necessidade de me desculpar pela forma como gastei o meu tempo nestes últimos cinco anos, como director e presidente de um grande grupo americano. Open Subtitles وأنا بصراحة أنا لا أشعر بأى داع للإعتذار عن الطريقة التى أمضيت بها وقتى على مدار الخمس سنوات كرئيس مجلس إدارة ورئيس
    Eles passam por necessidade, enquanto a alguns metros de distância, os ricos empanturram-se em restaurantes chiques. Open Subtitles يَعانونَ بدون أي داع بينما على بُعْدِ كُتَل فَقَطْ الأغنياء يَحْشونَ وجوهَهم السمينةَ في المطاعمِ المُبهرجةِ.
    Não, não vimos motivo para lhe dizer, isso ia só destruir o coração da coitada. Open Subtitles لا, حسنا لم نرى داع لاخبارها هذا سيكسر قلبها فقط المسكينة العجوز
    Não é necessário arranjar desculpas. Não fazemos isto a todos, eu sei. Open Subtitles لا داع للأعذار، لسنا مناسبين للجميع
    Eu já a vi por dentro e por fora, por isso não precisa de se sentir desconfortável. Open Subtitles حسنا ان رايتك من الداخل والخارج لذلك ليس هناك اي داع لكي تشعري بعدم الراحة
    Mas não precisavas de dizer. Open Subtitles نعم و لكن لا داع لإخبارهما فى بداية اللقاء
    desnecessário dizer, era um beco sem saída. Open Subtitles لم يكن من داع لها، كانت نهاية مغلقة
    - Não pode usar essa armadilha. É cruel. - Um homem tem de viver. Open Subtitles ليس هناك ما يدعوك لإستخدام هذا النوع من الفخاخ ، إنه قاس بلا داع
    Näo tens de fazer isso. Open Subtitles لا داع لهذا قلت لا داع لفعل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more