"داعي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • preciso
        
    • precisas
        
    • tens
        
    • te
        
    • precisa
        
    • tem
        
    •   
    • necessário
        
    • bem
        
    • motivo
        
    • precisamos
        
    • nada
        
    • se preocupem
        
    Nem é preciso dizer que Jane está em formação comportamental. TED ولا داعي للقول أن جاين تدير معسكرًا تدريبيًّا للسلوك.
    Professor Marcus, penso que não preciso de ler o jornal. Open Subtitles استاذ ماركوس,لقد فهمت ليس هناك داعي للنظر إلى الصحيفة
    Não precisas de te meteres em mais sarilhos por minha causa. Open Subtitles لا. لا داعي لتتورطي في المزيد من المشاكل من أجلي.
    Não tens de te preocupar em ires buscar-me ao aeroporto. Open Subtitles لا داعي لأن تقلقي بشأن قدومكِ إلى المطار لأخذي
    Mas ele está certo, você não precisa me chamar de nada. Open Subtitles , ولكنه على حقّ لا داعي أن تدعوني بأيّ اسم
    Não tem necessidade de fazer isto. Somos todos americanos. Open Subtitles والآن، لا داعي لِفعلِ هذا فكلّنا أمريكيّين هنا
    Não vamos voltar para aquela figura de linguagem. Só um Don. Open Subtitles لا داعي للعودة لتلك التعبيرات المنمقة كان هناك دون واحد دائما
    Isso permite que o teste seja usado em muitos ambientes diferentes, até mesmo em casa. Assim, não será necessário ir ao consultório dum médico sempre que seja preciso realizar um exame. TED فهذا يجعل الجهاز قابلا للاستخدام في أماكن عدة حتى بالمنزل لذا، لا داعي لزيارة الطبيب، في كل مرة يتم بها إعداد الفحص.
    Não é preciso preocupar-nos. três meses que ela lhes mente. Open Subtitles لا داعي للقلق فقد كانت تكذب عليهما منذ ثلاثة أشهر
    Não é preciso, as críticas já se encarregaram disso... Open Subtitles .لا داعي لأنتشار الخبر تقاييم الفلم ستقوم بالغرض
    Então não preciso chamar o CDC, e deixar a cidade em pânico. Open Subtitles لا داعي إلى الإتصال بمركز مكافحة الأمراض وإثارة الذعر في البلدة
    Não é preciso ser tímido. O Borden chama-lhe o Homem Transportado. Open Subtitles لا داعي لان نكون خجولين بوردن يسمي خدعته الرجل الخفي
    E estamos aqui para te mostrar que não precisas de ter saudades de algo quando podes substituí-lo por algo melhor. Open Subtitles ولقد أتينا إلى هنا الليلة لأريك أنه لا داعي لأن تفتقد شيئاً عندما يكون بإمكانك استبداله بشيءٍ أفضل
    Tenta vender, e não precisas de te preocupar mais com isso Open Subtitles قم ببيعه , ولا داعي أن نقلق لأمره بعد الأن.
    Ouve, desculpa, está bem? Só... Não, não tens que pedir desculpas, Dave. Open Subtitles أنا آسف كنت فقط لا, لا داعي أن تتأسف يا ديف
    Não tens de atirar em mim, não quis dizer literalmente. Open Subtitles لا داعي لإطلاق النار عليّ، فلم أقصد ذلك حرفيا.
    Não te preocupes, é apenas um trabalho como freelancer. Open Subtitles لا داعي للقلق .. إنها صحيفة مستقلة متشددة
    O ar agora aqui está óptimo. Não precisa de se preocupar. Open Subtitles سيّدي، الهواء بخير بالخارج هنا الآن لا يوجد داعي للقلق
    Foi tão querido. Não tem de usar boas maneiras com um Ogre. Open Subtitles كم هذا جميل لا داعي لأن تتوقع السلوك المهذب من غول
    Não que estar nervosa. Está em Paris, nas Tulherias. Open Subtitles لا داعي للقلق أنتِ في باريس، أمام قصر التويليري
    - Bom, eu levo-a ao helicóptero. - Isso não será necessário. Open Subtitles حسناَ،دعيني أوصلك إلى المروحية لا يوجد داعي لهذا
    Não tem... Não motivo para começar a insultar. Open Subtitles لا داعي بان تبدأ بإطلاق الاسماء على الناس
    Não precisamos de cometer os mesmo erros, desta vez. Open Subtitles لا داعي لأن نقترف الأخطاء ذاتها هذه المرّة
    nada de salão! Faça apenas o bar maior para o Prince Habeeboo. Open Subtitles لا داعي للحوض فقط اجعل البار أكبر من أجل البرنس حبيبو
    Não se preocupem, não vou fazer toda a palestra às escuras. TED لا داعي للقلق، فأنا لن أكمل الحديث في هذا الظلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more