Eu sei, mas já me defendi o suficiente por um dia. | Open Subtitles | أعلم ولكن أعتقد أنني دافعت عن نفسي بما يكفي اليوم |
Não, exactamente. defendi o primeiro tipo que prenderam. | Open Subtitles | ليس تماماً، بل دافعت عن أول متهم إعتقلوه |
Quatro grandalhões fizeram-lhe avanços impróprios, mas defendeu a sua honra com bastante sucesso. | Open Subtitles | أربع شخصيات مهمة قدمن التقدم الغير صحيح لكنها دافعت عن شرفها بالنجاح العظيم |
Tu trocaste a última semana e eu defendi-te totalmente. | Open Subtitles | هذا مافعلته الأسبوع الماضي وقد دافعت عنك كلياً |
Ele odeia-me porque dei cabo da defesa dele. | Open Subtitles | إنه يكرهني لأني أبلهٌ حقيقي عندما دافعت عنه. |
Ela lutou pelo irmão. Usou o cotovelo assim... | Open Subtitles | فقد دافعت عن أخوها و إستخدمت مرفقها هكذا... |
Foi exactamente assim que ela foi ter contigo. Exactamente como te defendeste. | Open Subtitles | وهذا بالضبط كيف انها أتت اليك.و بالضبط كيف دافعت عن نفسك |
Mas era uma pessoa admirável. A ironia, é que morreu de tiros dados pelos sacanas que defendia. | Open Subtitles | لكنها كانت شخصية محترمة, السخرية في أنها ماتت من رصاص عصابة لأجل ذلك المشرد الذي دافعت عنه |
Para defender o meu título, como fazem os judocas e desportistas, pensei: "Vou voltar em 2005" e ganhei de novo. | TED | و دافعت عن لقبي . مثل , كما تعلمون , ما يقوم به الرياضيون كنت اعتقد ذلك , دعونا نعود في عام 2005 وفزت مرة أخرى. |
Pensei que ias ficar contente. defendi os meus princípios. | Open Subtitles | ظننت أنكِ ستكون سعيدة لقد دافعت عن مصالحي اليوم |
defendi muitas pessoas nessa cidade, pessoas | Open Subtitles | لقد دافعت عن الكثير من الناس في هذه المدينة |
No ano passado, defendi um homem encontrado em cima do seu pai com uma faca ensanguentada na sua mão. | Open Subtitles | العام الماضي دافعت عن رجل وجد يقف فوق والده الميت بسكين مدمى بيده |
Nos últimos motins, defendi uns hindus inocentes. | Open Subtitles | في أعمال الشغب الأخيرة دافعت عن بعض الهندوس الأبرياء |
Soube que defendeu um cristão hoje... um tal Paulo de Tarso. | Open Subtitles | أعرف أنك فى المحكمة اليوم دافعت عن مسيحي بالتحدبد بولس الطرسوسى |
E os camponeses todos que defendeu? | Open Subtitles | وماذا عن كل أولئك الفلاحين الذين أنت دافعت عنهم ؟ |
Os nobres que defendeu, influenciados pelos seus gestos solidários. | Open Subtitles | . البعض من النبلاء أنت دافعت عنهم . سيطرت عليهم بأفعالك الخيرية |
Eu defendi-te, disse que tinhas classe a mais para fazer isto. | Open Subtitles | لقد دافعت عنكِ أخبرته أنكِ أرقى من أن تفعلي شيئاً كهذا |
Mesmo assim, eu defendi-te. | Open Subtitles | لم أستطع إخماد حالة ضعفي ومع ذلك قد دافعت عنكِ |
Descobriste os podres, e as pessoas chamaram-te maluco nas tuas costas, e eu defendi-te porque sabia que estavas a sofrer, mas depois decidiste que era a tua vocação, o teu... o teu propósito, como se tivesses sido pessoalmente escolhido por Deus... | Open Subtitles | أنت أكتشفت ذلك, والناس قالوا بأنك مجنون من خلفك وأنا دافعت عنك, لأنني أعلم أن تتألم ولكن بعد ذلك أنت قررت أن مهنتك |
A doutora mais distinta, profissional e feminina deste hospital veio em minha defesa esta noite. | Open Subtitles | أكثر طبيبة شراسة و عنفاً في هذه المستشفى دافعت عني اليوم |
O Comando de Divisão decidiu escolher um oficial de cada regimento, que tenha servido na defesa heróica de Bastogne, e enviá-lo aos EUA, numa licença de 30 dias. | Open Subtitles | القيادة قررت اخذ ضابط من كل كتيبه من كل كتيبه دافعت عن "باستون" ليعود الي "الولايات المتحدة" في اجازه شهر |
Ela foi surpreendida. Com o que é que ela lutou? | Open Subtitles | كانت متفاجئة، بماذا دافعت عن نفسها؟ |
O que interessa é que me defendeste, e não esquecerei isso. | Open Subtitles | الشيء المهم هو أنك دافعت عني وأنا لن أنسى ذلك |
Ela defendia os que não tinham condições. | Open Subtitles | دافعت عن أولئك الذين يفتقرون إلى وسائل الدفاع عن أنفسهم |
Se estivesse confessado, estaria agora a defender a vida dela. | Open Subtitles | لو كان تم إجبارى على الاعتراف، لكنت دافعت عنها بحياتى. |