"دافعت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • defendi
        
    • defendeu
        
    • defendi-te
        
    • defesa
        
    • lutou
        
    • defendeste
        
    • defendia
        
    • defender
        
    Eu sei, mas já me defendi o suficiente por um dia. Open Subtitles أعلم ولكن أعتقد أنني دافعت عن نفسي بما يكفي اليوم
    Não, exactamente. defendi o primeiro tipo que prenderam. Open Subtitles ليس تماماً، بل دافعت عن أول متهم إعتقلوه
    Quatro grandalhões fizeram-lhe avanços impróprios, mas defendeu a sua honra com bastante sucesso. Open Subtitles أربع شخصيات مهمة قدمن التقدم الغير صحيح لكنها دافعت عن شرفها بالنجاح العظيم
    Tu trocaste a última semana e eu defendi-te totalmente. Open Subtitles هذا مافعلته الأسبوع الماضي وقد دافعت عنك كلياً
    Ele odeia-me porque dei cabo da defesa dele. Open Subtitles إنه يكرهني لأني أبلهٌ حقيقي عندما دافعت عنه.
    Ela lutou pelo irmão. Usou o cotovelo assim... Open Subtitles فقد دافعت عن أخوها و إستخدمت مرفقها هكذا...
    Foi exactamente assim que ela foi ter contigo. Exactamente como te defendeste. Open Subtitles وهذا بالضبط كيف انها أتت اليك.و بالضبط كيف دافعت عن نفسك
    Mas era uma pessoa admirável. A ironia, é que morreu de tiros dados pelos sacanas que defendia. Open Subtitles لكنها كانت شخصية محترمة, السخرية في أنها ماتت من رصاص عصابة لأجل ذلك المشرد الذي دافعت عنه
    Para defender o meu título, como fazem os judocas e desportistas, pensei: "Vou voltar em 2005" e ganhei de novo. TED و دافعت عن لقبي . مثل , كما تعلمون , ما يقوم به الرياضيون كنت اعتقد ذلك , دعونا نعود في عام 2005 وفزت مرة أخرى.
    Pensei que ias ficar contente. defendi os meus princípios. Open Subtitles ظننت أنكِ ستكون سعيدة لقد دافعت عن مصالحي اليوم
    defendi muitas pessoas nessa cidade, pessoas Open Subtitles لقد دافعت عن الكثير من الناس في هذه المدينة
    No ano passado, defendi um homem encontrado em cima do seu pai com uma faca ensanguentada na sua mão. Open Subtitles العام الماضي دافعت عن رجل وجد يقف فوق والده الميت بسكين مدمى بيده
    Nos últimos motins, defendi uns hindus inocentes. Open Subtitles في أعمال الشغب الأخيرة دافعت عن بعض الهندوس الأبرياء
    Soube que defendeu um cristão hoje... um tal Paulo de Tarso. Open Subtitles أعرف أنك فى المحكمة اليوم دافعت عن مسيحي بالتحدبد بولس الطرسوسى
    E os camponeses todos que defendeu? Open Subtitles وماذا عن كل أولئك الفلاحين الذين أنت دافعت عنهم ؟
    Os nobres que defendeu, influenciados pelos seus gestos solidários. Open Subtitles . البعض من النبلاء أنت دافعت عنهم . سيطرت عليهم بأفعالك الخيرية
    Eu defendi-te, disse que tinhas classe a mais para fazer isto. Open Subtitles لقد دافعت عنكِ أخبرته أنكِ أرقى من أن تفعلي شيئاً كهذا
    Mesmo assim, eu defendi-te. Open Subtitles لم أستطع إخماد حالة ضعفي ومع ذلك قد دافعت عنكِ
    Descobriste os podres, e as pessoas chamaram-te maluco nas tuas costas, e eu defendi-te porque sabia que estavas a sofrer, mas depois decidiste que era a tua vocação, o teu... o teu propósito, como se tivesses sido pessoalmente escolhido por Deus... Open Subtitles أنت أكتشفت ذلك, والناس قالوا بأنك مجنون من خلفك وأنا دافعت عنك, لأنني أعلم أن تتألم ولكن بعد ذلك أنت قررت أن مهنتك
    A doutora mais distinta, profissional e feminina deste hospital veio em minha defesa esta noite. Open Subtitles أكثر طبيبة شراسة و عنفاً في هذه المستشفى دافعت عني اليوم
    O Comando de Divisão decidiu escolher um oficial de cada regimento, que tenha servido na defesa heróica de Bastogne, e enviá-lo aos EUA, numa licença de 30 dias. Open Subtitles القيادة قررت اخذ ضابط من كل كتيبه من كل كتيبه دافعت عن "باستون" ليعود الي "الولايات المتحدة" في اجازه شهر
    Ela foi surpreendida. Com o que é que ela lutou? Open Subtitles كانت متفاجئة، بماذا دافعت عن نفسها؟
    O que interessa é que me defendeste, e não esquecerei isso. Open Subtitles الشيء المهم هو أنك دافعت عني وأنا لن أنسى ذلك
    Ela defendia os que não tinham condições. Open Subtitles دافعت عن أولئك الذين يفتقرون إلى وسائل الدفاع عن أنفسهم
    Se estivesse confessado, estaria agora a defender a vida dela. Open Subtitles لو كان تم إجبارى على الاعتراف، لكنت دافعت عنها بحياتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more