"دومًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sempre
        
    • vezes
        
    • nunca
        
    • toda a hora
        
    • tempo todo
        
    Os políticos reconhecem isso, e as épocas de campanha estão sempre cheias de imagens oportunistas com líderes religiosos. TED أدرك السياسيون هذا، ويمتلىء موسم الحملات السياسية دومًا بمحطات توقف وفرص مثالية مع قادة دين بارزين.
    Na arte e escritos clássicos, as temíveis amazonas eram sempre representadas TED الفن والأدب الحديث صوّر الأمازونيات دومًا على أنهن شجاعات وبطلات.
    A minha missão foi sempre criar excelentes espaços públicos. TED مهمتي كان دومًا في تكوين أماكن عامة رائعة
    As coisas escuras por vezes são as que mais precisam da luz. Open Subtitles نحن المخلوقات المظلمة نجد أنفسنا دومًا في أشدّ الحاجة لذلك الضيّ.
    Tinhas sempre que ter razão. Tu... tu.... nunca ouvias. Open Subtitles تحتّم أن تكوني محقّة دومًا ولم تنصتي أبدًا
    Eu sempre penso que as mulheres superam muitos obstáculos — culturais, sociais, financeiros — e encontram o seu caminho. TED أليس كذلك؟ أعتقد دومًا أن نساءنا يتغلبن على العديد من العقبات الثقافية والاجتماعية والمالية، ويجدن طريقهن دومًا.
    Outro problema que sempre surge é o excesso de velocidade. TED وبذلك تطرأ قضية أخرى دومًا في الأحياء وهي السرعة.
    Isso é impossível. Há sempre qualquer coisa má à nossa volta. TED وهذا ببساطة غير ممكن، يوجد دومًا شيئًا سيئًا هنا وهناك.
    sempre pensei que os grandes artistas sentissem grande compaixão pelas outras pessoas. Open Subtitles لقد أحسست دومًا أن الفنانين العظماء يتملكهم شعور بالشفقة على الآخرين
    Continuas a ter este emprego, e vais tê-lo sempre. Open Subtitles لا زلتِ تملكين هذه الوظيفة و ستملكيها دومًا
    Ele sempre foi fixe comigo, como eu esperava que um pai fosse. Open Subtitles لقد كان دومًا لطيفًا معي، كما كنت آمل أن يكون والديّ
    Ninguém gosta disso, em teoria, mas as pessoas ficam sempre felizes. Open Subtitles لا أحد يحّب المفاجآت بشكل عام، لكن الناس دومًا سعداء.
    Os laços da irmandade... sempre estiveram enraizados dentro destas paredes... Open Subtitles رابطة الأخوة دومًا ما كانت عميقة داخل هذه الحوائط.
    A guerra andou sempre de mão dada com o progresso. Open Subtitles الحرب هي دومًا من تمتلك اليد العليا على التقدّم
    As melhores testemunhas especializadas são sempre porreiras e desapaixonadas. Open Subtitles أفضل شاهدٍ خبيرٍ يكونُ دومًا رائعًا و نزيهًا.
    Só quero que sejas feliz. Foi o que sempre quis. Open Subtitles أريدك أن تكوني سعيدة فحسب، وهذا ما أردته دومًا.
    Se for sobre trabalho, é sempre uma hora apropriada. Open Subtitles إن كان ذلك بشأن العمل، فالوقت مناسب دومًا
    Por vezes esqueço-me de como és delicada. Perdoas-me? Open Subtitles دومًا ما أنسى كم أنتِ مرهفة الحسّ، أتسامحينني؟
    Às vezes, ganhas. Excepto eu, eu ganho sempre. Open Subtitles يفوز المرء تارة ويخسر تارة، إلّا أنا، فإنّي أفوز دومًا.
    Todos, precisam sempre de mais, e nunca ninguém tem o suficiente. Open Subtitles كل شخص يريد دومًا الأكثر ولا أحد يكتفي بما لديه
    Desde que despertei como caçador que tenho imensa energia a toda a hora. Open Subtitles منذ اتّقظت صيّادًا، وأنا أتّسم دومًا بهذه الطاقة.
    Fiquei surpreendido em ver-te esta tarde, se bem que,eu vejo-te o tempo todo. Open Subtitles لقد فؤجت أن أراك ظهر اليوم لكن بعد هذا, ساراك دومًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more