Os políticos reconhecem isso, e as épocas de campanha estão sempre cheias de imagens oportunistas com líderes religiosos. | TED | أدرك السياسيون هذا، ويمتلىء موسم الحملات السياسية دومًا بمحطات توقف وفرص مثالية مع قادة دين بارزين. |
Na arte e escritos clássicos, as temíveis amazonas eram sempre representadas | TED | الفن والأدب الحديث صوّر الأمازونيات دومًا على أنهن شجاعات وبطلات. |
A minha missão foi sempre criar excelentes espaços públicos. | TED | مهمتي كان دومًا في تكوين أماكن عامة رائعة |
As coisas escuras por vezes são as que mais precisam da luz. | Open Subtitles | نحن المخلوقات المظلمة نجد أنفسنا دومًا في أشدّ الحاجة لذلك الضيّ. |
Tinhas sempre que ter razão. Tu... tu.... nunca ouvias. | Open Subtitles | تحتّم أن تكوني محقّة دومًا ولم تنصتي أبدًا |
Eu sempre penso que as mulheres superam muitos obstáculos — culturais, sociais, financeiros — e encontram o seu caminho. | TED | أليس كذلك؟ أعتقد دومًا أن نساءنا يتغلبن على العديد من العقبات الثقافية والاجتماعية والمالية، ويجدن طريقهن دومًا. |
Outro problema que sempre surge é o excesso de velocidade. | TED | وبذلك تطرأ قضية أخرى دومًا في الأحياء وهي السرعة. |
Isso é impossível. Há sempre qualquer coisa má à nossa volta. | TED | وهذا ببساطة غير ممكن، يوجد دومًا شيئًا سيئًا هنا وهناك. |
sempre pensei que os grandes artistas sentissem grande compaixão pelas outras pessoas. | Open Subtitles | لقد أحسست دومًا أن الفنانين العظماء يتملكهم شعور بالشفقة على الآخرين |
Continuas a ter este emprego, e vais tê-lo sempre. | Open Subtitles | لا زلتِ تملكين هذه الوظيفة و ستملكيها دومًا |
Ele sempre foi fixe comigo, como eu esperava que um pai fosse. | Open Subtitles | لقد كان دومًا لطيفًا معي، كما كنت آمل أن يكون والديّ |
Ninguém gosta disso, em teoria, mas as pessoas ficam sempre felizes. | Open Subtitles | لا أحد يحّب المفاجآت بشكل عام، لكن الناس دومًا سعداء. |
Os laços da irmandade... sempre estiveram enraizados dentro destas paredes... | Open Subtitles | رابطة الأخوة دومًا ما كانت عميقة داخل هذه الحوائط. |
A guerra andou sempre de mão dada com o progresso. | Open Subtitles | الحرب هي دومًا من تمتلك اليد العليا على التقدّم |
As melhores testemunhas especializadas são sempre porreiras e desapaixonadas. | Open Subtitles | أفضل شاهدٍ خبيرٍ يكونُ دومًا رائعًا و نزيهًا. |
Só quero que sejas feliz. Foi o que sempre quis. | Open Subtitles | أريدك أن تكوني سعيدة فحسب، وهذا ما أردته دومًا. |
Se for sobre trabalho, é sempre uma hora apropriada. | Open Subtitles | إن كان ذلك بشأن العمل، فالوقت مناسب دومًا |
Por vezes esqueço-me de como és delicada. Perdoas-me? | Open Subtitles | دومًا ما أنسى كم أنتِ مرهفة الحسّ، أتسامحينني؟ |
Às vezes, ganhas. Excepto eu, eu ganho sempre. | Open Subtitles | يفوز المرء تارة ويخسر تارة، إلّا أنا، فإنّي أفوز دومًا. |
Todos, precisam sempre de mais, e nunca ninguém tem o suficiente. | Open Subtitles | كل شخص يريد دومًا الأكثر ولا أحد يكتفي بما لديه |
Desde que despertei como caçador que tenho imensa energia a toda a hora. | Open Subtitles | منذ اتّقظت صيّادًا، وأنا أتّسم دومًا بهذه الطاقة. |
Fiquei surpreendido em ver-te esta tarde, se bem que,eu vejo-te o tempo todo. | Open Subtitles | لقد فؤجت أن أراك ظهر اليوم لكن بعد هذا, ساراك دومًا |