Nâo, obrigada. volto para onde posso ser honesta sem ser maltratada. | Open Subtitles | سأذهب حيث أكون مخلصة دون أن أتعرض للأهانة من أحد |
E ê esperto. Acho que não conseguimos sair daqui sem nos verem. | Open Subtitles | أظن أننا لا نستطيع الخروج من هنا دون أن يرانا أحد. |
Pode ter-se uma relação sem ter de se olhar para a pessoa! | Open Subtitles | يمكنك أن تكَوني صداقة حتَى من دون أن تنظري إلى أحد |
Olhava sempre para ti... e não conseguia fazer mais nada. | Open Subtitles | ظللت أنظر اليك طوال الوقت دون أن أفعل شيئا |
Se sair daqui sem te compreender o mundo ver-te-á como um monstro. | Open Subtitles | فلو رحلت من هنا دون أن أتفهم شخصيتك سيراك العالم كوحش |
Se queremos sair daqui sem sermos vistos, precisamos de uma diversão. | Open Subtitles | تريد الخروج من هنا دون أن ترى فأنت بحاجه لتشتيت |
Favorável. As equipes tácticas podem aproximar-se sem serem vistas. | Open Subtitles | إيجابى يمكن للفرق الإقتراب دون أن يراهم أحد |
O assassino pode ter trazido o carro e levou-a sem ser visto. | Open Subtitles | يمكن للقاتل أن يقود بالخلف هنا ويخذها من دون أن يُرى |
Há pessoas nas ruas. Posso movimentar-me sem ser notado. | Open Subtitles | ثمّة أناس بالشوارع، بوسعي التحرّك دون أن أُرصد. |
Por isso, arranjei uma forma de sair sem ser detectado. | Open Subtitles | لذا ابتكرت طريقة لكي أغادر دون أن يتم كشفي. |
Não há um dia em que não me arrependa do que fiz. | Open Subtitles | لا يمر يوم دون أن أتمنى أنى لم أقم بما فعلت |
Você tem um passado na Marinha que não me contou? | Open Subtitles | هل سبق لكِ الاتحاق بالاسطول دون أن تخبريني بذلك؟ |
É complicado, mas permite à equipa registar imagens subaquáticas sem ter de se arriscar na água gelada. | Open Subtitles | إنها ثقيلة، لكنها تتيح للفريق إلتقاط صورٍ تحمائية دون أن يُجازفوا بأنفسهم داخل المياه الجليدية |
Não me importava de ser a noiva num casamento se o pudesse ser sem ter que arranjar um marido. | Open Subtitles | لا أمانع أن أكون عروسة في زواج إذا كنت سأكون عروسة من دون أن أكون زوجة لأحد |
Tu saberias se alguém viesse ao hotel, e não saísse? | Open Subtitles | ستعرف إن دخل شخص ما الفندق، دون أن يغادر. |
E só para que conste, não te querias divorciar por eu me candidatar a governador sem te consultar? | Open Subtitles | وفقط للتذكير ، لن تطلقيني لأني سعيت من أجل أن أكون محافظ دون أن أخبرك ؟ |
Podíamos espiar as pessoas, sem sermos notados. e fazer tudo o que nos apetecesse sem sermos responsabilizados. | TED | سيمكننا التجسس على الغير من دون أن يلاحظنا أحد وأن نفعل ما نشاء دون أن نتحمل عواقب أفعالنا. |
A missão é aterrar no alvo sem serem detectados pelo radar. | Open Subtitles | اسمعوا، المهمة هي الهبوط في الهدف دون أن يلتقطك الرادار |
E muitas vezes, fazemos isto sem sequer dar por isso. | TED | وفي معظم الأوقات، نحن نفعل هذا دون أن نلاحظ. |
Podia bater-lhe com este pau o dia todo sem que caísse. | Open Subtitles | أستطيع أن أضربك بهذا اللوح طوال اليوم دون أن تسقط. |
O Witherspoon não fornece mais balas se não pagamos. | Open Subtitles | ويذرسبون لن يبيعنا أية أسلحة دون أن ندفع |
Vou defender que a principal razão para não estarmos a vencer a guerra conta o cancro é estarmos a lutar vendados. | TED | الأن، سأجادل بأن أحد الأسباب الرئيسية لعدم فوزنا في هذه الحرب ضد السرطان هو أننا نحارب دون أن نرى. |
Consegui passar 3 anos da faculdade de Direito sem fazer isso. | Open Subtitles | قضيت ثلاث سنوات فى مدرسة القانون دون أن أفعل ذلك |
Sinto-me muito só sentado aqui sem nada para fazer a não ser pensar. | Open Subtitles | أشعر بالوحدة و أنا أجلس هنا دون أن أفعل شيئاً غير التفكير |
Tentem remover o Cordesh da hospedeira sem a ferir. | Open Subtitles | حاولوا إنتزاع كورديش من المضيف دون أن تؤذى |