"دون أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sem ser
        
    • que não
        
    • sem ter
        
    • e não
        
    • sem te
        
    • sem sermos
        
    • sem serem
        
    • sem sequer
        
    • sem que
        
    • sem nos
        
    • se não
        
    • para não
        
    • sem fazer
        
    • não ser
        
    • sem a
        
    Nâo, obrigada. volto para onde posso ser honesta sem ser maltratada. Open Subtitles سأذهب حيث أكون مخلصة دون أن أتعرض للأهانة من أحد
    E ê esperto. Acho que não conseguimos sair daqui sem nos verem. Open Subtitles أظن أننا لا نستطيع الخروج من هنا دون أن يرانا أحد.
    Pode ter-se uma relação sem ter de se olhar para a pessoa! Open Subtitles يمكنك أن تكَوني صداقة حتَى من دون أن تنظري إلى أحد
    Olhava sempre para ti... e não conseguia fazer mais nada. Open Subtitles ظللت أنظر اليك طوال الوقت دون أن أفعل شيئا
    Se sair daqui sem te compreender o mundo ver-te-á como um monstro. Open Subtitles فلو رحلت من هنا دون أن أتفهم شخصيتك سيراك العالم كوحش
    Se queremos sair daqui sem sermos vistos, precisamos de uma diversão. Open Subtitles تريد الخروج من هنا دون أن ترى فأنت بحاجه لتشتيت
    Favorável. As equipes tácticas podem aproximar-se sem serem vistas. Open Subtitles إيجابى يمكن للفرق الإقتراب دون أن يراهم أحد
    O assassino pode ter trazido o carro e levou-a sem ser visto. Open Subtitles يمكن للقاتل أن يقود بالخلف هنا ويخذها من دون أن يُرى
    Há pessoas nas ruas. Posso movimentar-me sem ser notado. Open Subtitles ثمّة أناس بالشوارع، بوسعي التحرّك دون أن أُرصد.
    Por isso, arranjei uma forma de sair sem ser detectado. Open Subtitles لذا ابتكرت طريقة لكي أغادر دون أن يتم كشفي.
    Não há um dia em que não me arrependa do que fiz. Open Subtitles لا يمر يوم دون أن أتمنى أنى لم أقم بما فعلت
    Você tem um passado na Marinha que não me contou? Open Subtitles هل سبق لكِ الاتحاق بالاسطول دون أن تخبريني بذلك؟
    É complicado, mas permite à equipa registar imagens subaquáticas sem ter de se arriscar na água gelada. Open Subtitles إنها ثقيلة، لكنها تتيح للفريق إلتقاط صورٍ تحمائية دون أن يُجازفوا بأنفسهم داخل المياه الجليدية
    Não me importava de ser a noiva num casamento se o pudesse ser sem ter que arranjar um marido. Open Subtitles لا أمانع أن أكون عروسة في زواج إذا كنت سأكون عروسة من دون أن أكون زوجة لأحد
    Tu saberias se alguém viesse ao hotel, e não saísse? Open Subtitles ستعرف إن دخل شخص ما الفندق، دون أن يغادر.
    E só para que conste, não te querias divorciar por eu me candidatar a governador sem te consultar? Open Subtitles وفقط للتذكير ، لن تطلقيني لأني سعيت من أجل أن أكون محافظ دون أن أخبرك ؟
    Podíamos espiar as pessoas, sem sermos notados. e fazer tudo o que nos apetecesse sem sermos responsabilizados. TED سيمكننا التجسس على الغير من دون أن يلاحظنا أحد وأن نفعل ما نشاء دون أن نتحمل عواقب أفعالنا.
    A missão é aterrar no alvo sem serem detectados pelo radar. Open Subtitles اسمعوا، المهمة هي الهبوط في الهدف دون أن يلتقطك الرادار
    E muitas vezes, fazemos isto sem sequer dar por isso. TED وفي معظم الأوقات، نحن نفعل هذا دون أن نلاحظ.
    Podia bater-lhe com este pau o dia todo sem que caísse. Open Subtitles أستطيع أن أضربك بهذا اللوح طوال اليوم دون أن تسقط.
    O Witherspoon não fornece mais balas se não pagamos. Open Subtitles ويذرسبون لن يبيعنا أية أسلحة دون أن ندفع
    Vou defender que a principal razão para não estarmos a vencer a guerra conta o cancro é estarmos a lutar vendados. TED الأن، سأجادل بأن أحد الأسباب الرئيسية لعدم فوزنا في هذه الحرب ضد السرطان هو أننا نحارب دون أن نرى.
    Consegui passar 3 anos da faculdade de Direito sem fazer isso. Open Subtitles قضيت ثلاث سنوات فى مدرسة القانون دون أن أفعل ذلك
    Sinto-me muito só sentado aqui sem nada para fazer a não ser pensar. Open Subtitles أشعر بالوحدة و أنا أجلس هنا دون أن أفعل شيئاً غير التفكير
    Tentem remover o Cordesh da hospedeira sem a ferir. Open Subtitles حاولوا إنتزاع كورديش من المضيف دون أن تؤذى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more