"رأيي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ideias
        
    • acho
        
    • mim
        
    • Digo
        
    • minha
        
    • Mudei
        
    • ideia
        
    • me
        
    • Diria
        
    • eu penso
        
    • cabeça
        
    • penso que
        
    • meu entender
        
    Mudei de ideias. Decidi que não quero estes ténis. Open Subtitles غيّرت رأيي وقررت أني لست بحاجة لهذا الحذاء
    Já decidi, Marco. Não vou viajar hoje. Mudei de ideias. Open Subtitles أنا لن أعود اليوم يا ماركو، لقد غيَرت رأيي
    acho que devia partir antes que eu mude de ideias. Open Subtitles أعتقد أنكي يجب أن ترحلي قبل أن أغير رأيي
    Falo por mim, se não a vendermos, vais lixar tudo. Open Subtitles في رأيي أنا إذا لم نبعها فسوف تفسدها أنت
    Corrija-me se estiver enganado, mas eu Digo que é aquela ali. Open Subtitles صحّحني إن كنت مخطئاً، ولكن من رأيي أنه ذلك الجبل
    Então, na minha totalmente imparcial e subjetiva opinião, é brilhante. TED لذا, فمن رأيي الشخصي, الُمنصف تماما, أعتقد أنها رائعة.
    Eu não te ia matar, mas agora Mudei de ideias. Open Subtitles لم أريد ان أقتلك قبل ذلك لكنّك غيّرت رأيي
    Se entende a obsessão, então sabe que não mudarei de ideias. Open Subtitles لو انك تفهم معنى الهوس فتعلم انك لن تغير رأيي
    Mas eu não mudo de ideias. Tenho gente para fazer isso. Open Subtitles لكن أنا لا أغير رأيي لدي أشخاص لمثل هذه الأمور
    Pronto, despache-se. Vista-se antes que eu mude de ideias. Open Subtitles حسناً، أسرع، ارتدِ ثيابك قبل أن أغير رأيي
    Posso mudar de ideias, desde que não a largue, certo? Open Subtitles ،يمكنني تغيير رأيي طالما أنّي لم أفلتها، أليس كذلك؟
    Além do mais, é só a minha opinião, mas... acho que os homens não deviam de usar maquilhagem. Open Subtitles ايضا انه فقط رأيي .. لكن انا لا اعتقد انه يتعين على الرجال ان يضعوا مكياجاً
    Vão deixar-me escolher. acho que devemos escolher alguém com experiência de marketing, para nos ajudar a vender o que nunca foi vendido. Open Subtitles وسوف تجعلني أختار، وأنا رأيي أن نختار شخصاً لديه خلفية عن التسويق ليساعدنا في بيع ما لم يُباع من قبل
    Mas Mudei de ideias e acho que devias ir embora. Open Subtitles لقد غيرت رأيي نوعاً ما أعتقد أن عليك المغادرة
    E, para mim, não é o verdadeiro espírito do motociclismo. Open Subtitles في رأيي إنها لسيت بروح سباقات الدرجات النارية الحقيقية
    Digo que ainda nos restam 2 horas de trutas de primeira. Open Subtitles رأيي أنه بقي لدينا ساعتان وينحسر سمك السلمون.
    As políticas de narcóticos que temos há 40 anos estão seriamente a necessitar de uma remodelação, na minha opinião. TED تشريعات المخدرات التي لدينا منذ 40 سنة اصبحت متأخرة وبحاجة لإعادة تفكير بشكل جدي حسب رأيي الشخصي.
    Não te contei porque tive medo que me fizesses mudar de ideia. Open Subtitles لم أخبرك لأنني كنت خائفة أنك قد تقول شيئاً لتغير رأيي.
    A melhor espingarda de 'sniper' até hoje construída, se me perguntar. Open Subtitles إنها أفضل بندقية قناص على الإطلاق إذا كنت تريد رأيي
    Mas Diria que a mais importante na minha cabeça foi trabalhar com as forças de mercado da situação. TED و لكن في رأيي أهم شرط منهم هو العمل في نطاق قوى السوق المحيطة بالموقف.
    Talvez às vezes eu diga às pessoas aquilo que acho que querem ouvir e não aquilo que eu penso. Open Subtitles ربما لدي طريقة أحياناً لجعل الناس يسمعون ما أظنهم يريدون سماعه. بدلاً من أن أخبرهم رأيي الحقيقي.
    O "eu" como o conhecíamos, já não existe, e penso que um universo digital, abstracto se tornou parte da nossa identidade, e eu quero dizer-vos o que penso que isso significa. TED الذات كما كنّا نعرفها لم تعد موجودة، أعتقد أنّ هناك كونا تجريديّا رقميّا قد أصبح يمثّل جزءا من هويّتنا، و أرغب في التّحدث عن معنى ذلك في رأيي.
    No meu entender, há algo a aprender a partir da história da Europa. TED في رأيي , هناك شيء نستطيع تعلّمه من تاريخ أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more