Mudei de ideias. Decidi que não quero estes ténis. | Open Subtitles | غيّرت رأيي وقررت أني لست بحاجة لهذا الحذاء |
Já decidi, Marco. Não vou viajar hoje. Mudei de ideias. | Open Subtitles | أنا لن أعود اليوم يا ماركو، لقد غيَرت رأيي |
acho que devia partir antes que eu mude de ideias. | Open Subtitles | أعتقد أنكي يجب أن ترحلي قبل أن أغير رأيي |
Falo por mim, se não a vendermos, vais lixar tudo. | Open Subtitles | في رأيي أنا إذا لم نبعها فسوف تفسدها أنت |
Corrija-me se estiver enganado, mas eu Digo que é aquela ali. | Open Subtitles | صحّحني إن كنت مخطئاً، ولكن من رأيي أنه ذلك الجبل |
Então, na minha totalmente imparcial e subjetiva opinião, é brilhante. | TED | لذا, فمن رأيي الشخصي, الُمنصف تماما, أعتقد أنها رائعة. |
Eu não te ia matar, mas agora Mudei de ideias. | Open Subtitles | لم أريد ان أقتلك قبل ذلك لكنّك غيّرت رأيي |
Se entende a obsessão, então sabe que não mudarei de ideias. | Open Subtitles | لو انك تفهم معنى الهوس فتعلم انك لن تغير رأيي |
Mas eu não mudo de ideias. Tenho gente para fazer isso. | Open Subtitles | لكن أنا لا أغير رأيي لدي أشخاص لمثل هذه الأمور |
Pronto, despache-se. Vista-se antes que eu mude de ideias. | Open Subtitles | حسناً، أسرع، ارتدِ ثيابك قبل أن أغير رأيي |
Posso mudar de ideias, desde que não a largue, certo? | Open Subtitles | ،يمكنني تغيير رأيي طالما أنّي لم أفلتها، أليس كذلك؟ |
Além do mais, é só a minha opinião, mas... acho que os homens não deviam de usar maquilhagem. | Open Subtitles | ايضا انه فقط رأيي .. لكن انا لا اعتقد انه يتعين على الرجال ان يضعوا مكياجاً |
Vão deixar-me escolher. acho que devemos escolher alguém com experiência de marketing, para nos ajudar a vender o que nunca foi vendido. | Open Subtitles | وسوف تجعلني أختار، وأنا رأيي أن نختار شخصاً لديه خلفية عن التسويق ليساعدنا في بيع ما لم يُباع من قبل |
Mas Mudei de ideias e acho que devias ir embora. | Open Subtitles | لقد غيرت رأيي نوعاً ما أعتقد أن عليك المغادرة |
E, para mim, não é o verdadeiro espírito do motociclismo. | Open Subtitles | في رأيي إنها لسيت بروح سباقات الدرجات النارية الحقيقية |
Digo que ainda nos restam 2 horas de trutas de primeira. | Open Subtitles | رأيي أنه بقي لدينا ساعتان وينحسر سمك السلمون. |
As políticas de narcóticos que temos há 40 anos estão seriamente a necessitar de uma remodelação, na minha opinião. | TED | تشريعات المخدرات التي لدينا منذ 40 سنة اصبحت متأخرة وبحاجة لإعادة تفكير بشكل جدي حسب رأيي الشخصي. |
Não te contei porque tive medo que me fizesses mudar de ideia. | Open Subtitles | لم أخبرك لأنني كنت خائفة أنك قد تقول شيئاً لتغير رأيي. |
A melhor espingarda de 'sniper' até hoje construída, se me perguntar. | Open Subtitles | إنها أفضل بندقية قناص على الإطلاق إذا كنت تريد رأيي |
Mas Diria que a mais importante na minha cabeça foi trabalhar com as forças de mercado da situação. | TED | و لكن في رأيي أهم شرط منهم هو العمل في نطاق قوى السوق المحيطة بالموقف. |
Talvez às vezes eu diga às pessoas aquilo que acho que querem ouvir e não aquilo que eu penso. | Open Subtitles | ربما لدي طريقة أحياناً لجعل الناس يسمعون ما أظنهم يريدون سماعه. بدلاً من أن أخبرهم رأيي الحقيقي. |
O "eu" como o conhecíamos, já não existe, e penso que um universo digital, abstracto se tornou parte da nossa identidade, e eu quero dizer-vos o que penso que isso significa. | TED | الذات كما كنّا نعرفها لم تعد موجودة، أعتقد أنّ هناك كونا تجريديّا رقميّا قد أصبح يمثّل جزءا من هويّتنا، و أرغب في التّحدث عن معنى ذلك في رأيي. |
No meu entender, há algo a aprender a partir da história da Europa. | TED | في رأيي , هناك شيء نستطيع تعلّمه من تاريخ أوروبا. |