E pode mas não pode querer o que quer. | Open Subtitles | انه يقدر ولكنه لا يستطيع ان يتحكم فى رغبته |
Culpado de querer fazer limpeza a seco, claro... mas não de homicídio. | Open Subtitles | ذنبه هو رغبته في العمل في مجال التنظيف الجاف، طبعاً. ولكن ليس جريمة قتل. |
O que mudou foi a vontade dele de estar aqui. | Open Subtitles | ربما ما تغيّر فعلا هو رغبته في البقاء هنا |
quando o corpo dele estava a falhar, mas a vontade de viver persistia. | TED | عندما كان جسده يتداعى ولكن رغبته في العيش ليست موجودة. |
Mas o seu desejo de ter poder absoluto afastou os seus seguidores. | TED | ولكن رغبته في الاستحواذ بالسلطة تسببت في عزله عن أنصاره. |
Também coincidimos em que sacrificar a tua honra... ou até a tua vida, não mitigará o seu desejo... nem trará o mínimo de paz. | Open Subtitles | نحن نوافق أيضا أن التضحية بشرفك أو حتى حياتنا , لن يرضـى رغبته أو يصنع سلام على الأرجح. |
Quem quisesse podia demitir-se. | Open Subtitles | وأن أى شخص يرغب فى الأستقالة ستحقق له رغبته |
Consigo avaliar quem entra aqui, adivinhar os seus desejos, muitas vezes antes dos próprios o descobrirem. | Open Subtitles | أستطيع قراءة أي شخص يأتي هنا و أعرف رغبته أحياناً حتى قبل أن يعرفوا |
Sei que isto é difícil mas não o podemos culpar por querer saber quem são os pais verdadeiros. | Open Subtitles | أعلم بأن هذا صعب ولكن لا نستطيع لومه في رغبته معرفة والديه بالولادة |
Os pesadelos não indicam nada, exceto querer dormir com a mamã. | Open Subtitles | الكوابيس ليست عرض أي شئ غير رغبته في النوم بجوار أمه |
Ele fala sobre querer jogar futebol, mas ele não vai voltar a andar. | Open Subtitles | يتكلم عن رغبته لكرة القدم لن يمكنه المشي مجددا |
Ele está a dizer umas merdas sobre não mais querer ser agente. | Open Subtitles | هو يقول هراءً عن عدم رغبته في يكون وكيل أعمال بعد الآن |
Segundo o livro, a vontade de imitar voltará com a saúde. | Open Subtitles | طبقاً للكتاب، فإن رغبته في التقليد تعود مع عافيته |
A vontade de um grande jamais lhe pertence. | Open Subtitles | اعتبــارا لكونه إبن الملكة ، فإن رغبته ليست ملكا له |
A sua vontade pode ser mudada, mas nem sempre. | Open Subtitles | -من الممكن الالتواء حول رغبته. -ولكن ليس دائما. |
Ele está a preservar vidas. Á custa da própria vida, contra a vontade dele! | Open Subtitles | إنه يَبقي على حياةَ على حساب حياته ،ضد رغبته |
Deves entender que sob estas circunstâncias, seria impossível ao Papa garantir ao Rei seu desejo. | Open Subtitles | يجب أن تفهم في ظل هذه الظروف سيستحيل على البابا أن يحقق للملك رغبته |
Então o Príncipe chamou o Seeker para realizar seu desejo. | Open Subtitles | ولهذا, قام الامير باستدعاء الباحث لتحقيق رغبته. |
Talvez seja apenas um pouco intenso demais o seu desejo de vencer. | Open Subtitles | ربما كان إنفعاليٌّ قليلاً فحسب في رغبته لتحقيق الفوز. |
Querias tanto que ele dissesse que tudo era uma mentira, mas ele não o conseguia dizer, mesmo que quisesse. | Open Subtitles | وددتييائسةأن يقول؛أن كلّذلكمُجردكذبة، ولكنّه لم يكن بإستطاعته قول ذلك ، بالرغم من رغبته. |
Os desejos estão em segundo plano nesta investigação. | Open Subtitles | رغبته الآن تأتي في المرتبة الثانية من هذا التحقيق بجريمة القتل. |
O desejo de reanimar a mãe era tão persistente que chegou a vestir fatos femininos feitos de pele humana. | Open Subtitles | رغبته كانت ملحة للغاية ليعيد احياء أمه الميتة بحيث أنه ارتدى ملابس نسائية مصنوعة من الجلد البشري |
Como é que um homem perde o desejo aos 53, 54 anos, seja qual for a idade que tens? | Open Subtitles | كيف يمكن لرجل أن يفقد رغبته في 53 أو 54 من عمره , مهما كان عمرك؟ .كيف. |